Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Amtsgericht
Romanian translation:
Judecătorie
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-02-09 12:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 6, 2011 11:05
13 yrs ago
31 viewers *
German term
Amtsgericht
German to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Amtsgericht Hamburg - Gemeines Mahngericht für die Länder Hamburg und Mecklenburg-Vorpommern
pt termenul Amtsgericht am gasit doua variante de traduceri - Judecatorie sau Tribunalul de prima Instanta, care dintre aceste doua variante o considerati adecvata?
multumesc anticipat.
pt termenul Amtsgericht am gasit doua variante de traduceri - Judecatorie sau Tribunalul de prima Instanta, care dintre aceste doua variante o considerati adecvata?
multumesc anticipat.
Proposed translations
(Romanian)
5 +4 | Judecătorie | Bogdan Burghelea |
5 | Judecătorie/ tribunal de prima instanţă | Bernd Müller (X) |
Proposed translations
+4
35 mins
Selected
Judecătorie
În mod cert în acest context este vorba de judecătorie.
Tribunalul de primă instanţă este un fel de curte de contencios a Uniunii Europene.
Tribunalul de primă instanţă este un fel de curte de contencios a Uniunii Europene.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Adriana Sandru
1 hr
|
Mulţumesc, Adriana!
|
|
agree |
Victorița Ionela Duță
6 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Isabella G
21 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
6 days
|
Mulţumesc!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos"
42 mins
Judecătorie/ tribunal de prima instanţă
Dat fiind că sistemele juridice ale ţărilor diferă, este mai corect aşa decţt simplu "Judecătorie", traducere pe care eu de altfel deasemenea o folosesc f. des.
Competenţele etc. diferă, în special, na instanţele de diverite nivele, între ţările RFG/ RO/ CH/ AT.
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2011-02-07 06:13:48 GMT)
--------------------------------------------------
Dic. DE-RO, 2007, mai adaugă:
(cu judecător unic)
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2011-02-07 06:14:38 GMT)
--------------------------------------------------
"tribunalul de prima instanţă"
Ungefähr 69.800 Ergebnisse
Competenţele etc. diferă, în special, na instanţele de diverite nivele, între ţările RFG/ RO/ CH/ AT.
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2011-02-07 06:13:48 GMT)
--------------------------------------------------
Dic. DE-RO, 2007, mai adaugă:
(cu judecător unic)
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2011-02-07 06:14:38 GMT)
--------------------------------------------------
"tribunalul de prima instanţă"
Ungefähr 69.800 Ergebnisse
Peer comment(s):
neutral |
Bogdan Burghelea
: Dat fiind că "agree" cu Judecătorie şi totalmente "disagree" cu tribunal de primă instanţă, aprecierea mea nu poate fi decît neutră. Ca o paranteză, competenţa generală a judecătoriei româneşti este aproape identică cu cea a judecătoriei germane.
3 mins
|
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/german_to_romanian/law_patents/346...
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_german/law_general/893...