Glossary entry

alemão term or phrase:

Griffig

português translation:

palpável

Added to glossary by A. Carolina Melo
Mar 20, 2015 18:57
9 yrs ago
alemão term

Griffig

alemão para português Tecn./Engenharia Engenharia: Industrial Revestimentos e pinturas
"Griffige Lösungen und robuste Beschichtungen sind für die Beanspruchungen des täglichen Lebens erforderlich. "

"Für griffige Ergebnisse."

Obrigada pelas sugestões!

Discussion

Danik 2014 Mar 20, 2015:
Não sei como isso soa em pt-pt!
Nessa linha poderia se pensar também em "soluções ousadas" que, pelo menos em pt-br, soa bastante propagandístico. Mas o jogo de palavras desaparece.
Boa noite a todos Uma vez que tudo indica tratar-se de um texto de marketing, que tal "soluções com garra"?

Proposed translations

4 horas
Selected

palpável

É a minha sugestão - ou seja, no caso concreto, "Resultados palpáveis"

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-03-20 23:54:51 GMT)
--------------------------------------------------

Peço desculpa, só dei meia resposta.
Na minha opinião, manter o mesmo qualificativo em PT não me parece adequado. Sugiro, por isso "Soluções eficazes" e "Resultados palpáveis".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Uma ótima solução para o aparente jogo de palavras! Obrigada!"
14 minutos

compreensível

Wäre mein Vorschlag, im Sinne von nachvollziehbar.
Something went wrong...
16 minutos

práticas/adequadas

O termo tem várias traduções. Seguem duas sugestões que me parecem pertinentes para o contexto.
http://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/griffig

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-03-20 19:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

Obs. Para camadas de pintura ou revestimento uma possibilidade totalmente distinta seria "boa aderência".

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2015-03-20 19:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

É possível, principalmente se for um texto de divulgação ou propaganda do produto. Aqui no Proz noto que "griffig" é um adjetivo usadíssimo hoje em dia
Note from asker:
Sim, tinha colocado essa possibilidade porque é precisamente disso que se trata. Talvez se procure jogar com os sentidos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search