Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
führenden
Portuguese translation:
(zero) à cabeça
Added to glossary by
lenapires
May 14, 2004 11:41
20 yrs ago
German term
führenden
German to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Software
wird mit führenden 0=Nullen=Zero gefüllt
A dúvida está em führenden e Nullen, já que Null é Zero!!!
Obrigado.
A dúvida está em führenden e Nullen, já que Null é Zero!!!
Obrigado.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | (zero) à cabeça | Ana Almeida |
4 | ...zeros antepostos... | ahartje |
Proposed translations
1 hr
Selected
(zero) à cabeça
Olá Lena,
"Führende Null" diz-se em inglês "leading zero" e em francês "zéro de tête". Em português tenho visto traduzido por "zero à cabeça", como neste exemplo:
"Tarefa
Neste problema tem de determinar todos os números com esta propriedade com um determinado
número (N) par de dígitos.
De notar que os zeros à cabeça são para ser tidos em conta! Assim com 4 digitos vamos desde 0000
até 9999.0001 é igual a (00+01)^2 e 0000 é igual a (00+00)^2.Estes casos são para considerar.
Há uma forma muito eficiente de resolver este problema. (Não vale precalcular os valores!)"
http://ctp.di.fct.unl.pt/~jcas/ONIs/oni2003/oni2002/Quadrado...
Mas há muitos documentos que apresentam mesmo a designação em inglês: leading zero.
"Führende Null" diz-se em inglês "leading zero" e em francês "zéro de tête". Em português tenho visto traduzido por "zero à cabeça", como neste exemplo:
"Tarefa
Neste problema tem de determinar todos os números com esta propriedade com um determinado
número (N) par de dígitos.
De notar que os zeros à cabeça são para ser tidos em conta! Assim com 4 digitos vamos desde 0000
até 9999.0001 é igual a (00+01)^2 e 0000 é igual a (00+00)^2.Estes casos são para considerar.
Há uma forma muito eficiente de resolver este problema. (Não vale precalcular os valores!)"
http://ctp.di.fct.unl.pt/~jcas/ONIs/oni2003/oni2002/Quadrado...
Mas há muitos documentos que apresentam mesmo a designação em inglês: leading zero.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "É isso mesmo Ana!!!
Obrigado!"
2 hrs
German term (edited):
f�hrenden
...zeros antepostos...
Habe ich schon so gelesen.
Something went wrong...