Glossary entry

German term or phrase:

Schulschatz

Italian translation:

fidanzatina/o di scuola / magari, per estensione: il primo amore (dei tempi di scuola)

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Jun 27, 2013 07:56
10 yrs ago
1 viewer *
German term

Schulschatz

German to Italian Art/Literary Slang
Ich bin später dann doch wieder wandern gegangen. Aber nur, um meinem Schulschatz zu imponieren...

Tedesco svizzero. Credo di intuire il senso, ma vorrei una conferma e un suggerimento per la resa.
Change log

Jul 1, 2013 05:08: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Discussion

AdamiAkaPataflo Jun 27, 2013:
ai miei tempi si diceva "morosino/a", (ciao Sandra :-)) ma nutro il forte sospetto che sia termine "nordico"...
Sandra Gallmann Jun 27, 2013:
La proposta di Simona è azzeccata, l'unica precisazione che mi permetto di fare è la seguente: il compagno/la compagna di scuola per cui ci si prende una cotta non è corretto, perché non è detto che sia corrisposto. Secondo me il Schulschatz è quello che da noi chiamano il "moroso" / la "morosa". Fidanzatino è meno usato tra gli adolescenti.
Eva-Maria P Jun 27, 2013:
capisco che si tratta dell'amorosa conosciuta a scuola, ma la resa in italiano lascio alle italiane...

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

fidanzatina/o di scuola / magari, per estensione: il primo amore (dei tempi di scuola)

ci sarebbe anche "filarino", che però mi pare un filo (hahah) fuori moda

Dunque: "Schulschatz" sarebbe l'innamoratino/a delle elementari, ma mi fa strano che lui/lei riprenda a "wandern" (quindi immagino abbia già una certa età) per far colpo sull'innamoratina/o delle elementari, appunto...

magari: la compagna/il compagno di scuola per cui mi ero preso/a una cotta ai tempi della scuola.

Note from asker:
in effetti fa strano pure a me... si tratta di una ultretrentenne, chissà come le viene in mente il fidanzatino della scuola! (è pure strano che evidentemente wandert pure lui.... oppure glielo racconta dopo per far colpo, il che vuol dire che sono rimasti in contatto... mah.... io li ho persi tutti i vista! - sissì, al plurale.... ;)
Peer comment(s):

agree Silvia Pellacani : "primo amore", ja :-) https://www.google.it/search?q="primo amore" "banchi di scuo...
5 mins
grazie, Silviolina!
agree Eva-Maria P : era proprio una domanda per te!! interessante però che pensiamo tutte che sia un maschio per l'atteggiamento che ha.... *** ECCO il segreto della tua creatività, ti ho scoperta!!!
11 mins
hehe, ho pensato anch'io automaticamente al maschile, pur mettendo la doppia opzione di genere... grazie, cara :-) p.s.: sì, la domanda è giusta per me perché sono sempre innamorata come alle elementari! ;-)) // ach, erwischt! hehe, muà
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search