Glossary entry

German term or phrase:

Alles außergewöhnlich

Italian translation:

Tutto fuorché comune

Added to glossary by Beate Simeone-Beelitz
Mar 31, 2008 08:44
16 yrs ago
German term

Alles außergewöhnlich

German to Italian Art/Literary Poetry & Literature Buchtitel mit Wortspiel
Buchtitel eines Werks von Anja Förster

Wie könnte man das Wortspiel hier übertragen,
alles, nur nichts Gewöhnliches, Normales.....
alles ist außergewöhnlich....

DANKE!!!

Discussion

Barbara Miliacca Mar 31, 2008:
Ciao Beate, di che genere si tratta? Saggistica, romanzo, poesia, thriller, ecc.

Proposed translations

19 mins
Selected

Tutto particolare

nel senso di "persona particolare" (è "tutto particolare") e di situazione (una situazione "tutta particolare")...

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2008-03-31 09:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

ora dipende ovviamente dal genere di opera che stai traducendo... :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Passt hervorragend, danke!"
+1
10 mins

Tutto fuori dal comune

oppure:
Tutto straordinario
(Tutto fuorché comune)

A dire il vero, non vedo nell'originale il gioco di parole di cui parli.
Peer comment(s):

agree Barbara Wiebking : Tutto fuorché comune mi piace!
5 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search