Glossary entry

German term or phrase:

Anspruchsdenken

Italian translation:

ambizioni/aspirazioni di una linea di pensiero....

Added to glossary by martini
Mar 30, 2009 13:02
15 yrs ago
5 viewers *
German term

Anspruchsdenken

German to Italian Other Journalism
non ho ampio contesto per cui riporto quanto sono riuscita a trovare in rete

definizione tratta dal Duden
Einstellung, Denkweise, die in der Überzeugung gründet, bestimmte, meist überzogene Ansprüche zu haben
http://www.duden.de/definition/anspruchsdenken

alcune occorrenze tratte da
http://www.mydict.com/Wort/Anspruchsdenken/

Der Wertewandel in unserer Zeit, einhergehend mit dem immer weitergehenden **Anspruchsdenken** an das "Machbare" in der Medizin, stellt immer höhere Anforderungen an die ethische Grundhaltung unserer praktisch tätigen Kolleginnen und Kollegen.( Quelle: Welt 1995 )

Diese Alltagsreportagen legen Zynismus, Machtphantasien und **Anspruchsdenken** als Produkt einer Gesellschaft bloß, in der sich alles um Geld und Haben dreht.( Quelle: TAZ 1997 )

nel mio caso specifico si tratta del sottotitolo
("zukunftsorientiertes A.") di un articolo relativo ad aziende che supportano l'edilizia sostenibile creando prodotti riciclabili da materie prime naturali.

Grazie

Proposed translations

1 hr
Selected

le ambizioni di un pensiero....

(o di una linea di pensiero) orientato al futuro

d'accordo con "ambizione/i" ma è il modo di pensare che è ambizioso, la linea di pensiero...

Trattandosi di un sottotitolo..propongo così!
Peer comment(s):

agree Laura Dal Carlo
4 hrs
grazie Laura, buona giornata!
disagree Katia DG : purtroppo sei fuori strada; semmai, sarebbe "il pensiero delle ambizioni" /// Anspruchsdenken non ha connotazione negativa in questo contesto, al contrario!
16 hrs
Grazie, ora sì! ;-) È un sottotitolo però...un po' di libertà nella traduzione è ammessa! Resto dell'idea che il senso sia questo...a meno che qualcuno me lo spieghi diversamente! /// allora su questo siamo più che d'accordo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie Lella, la tua "linea di pensiero" mi ha messo sulla buona strada, grazie a tutti"
3 mins

esigenze

ein ganz einfacher Vorschlag....
Note from asker:
così semplice? avevo pensato a "ambizione, obiettivo/i ambizioso/i" o qlc del genere, attendo altre proposte e/o conferme, grazie
Something went wrong...
+2
27 mins

ambizioni

... progetti ambiziosi, filosofia dell'ambizione... lo percepisco comunque legato all'ambizione.
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : :-)
38 mins
danke :)
agree monica.m : prendo libero spunto (posso?) e propongo: Ambizioni sostenibili - magari ti piace! buon lavoro, torno al mio...
19 hrs
grazie! personalmente "ambizioni sostenibili" mi piace molto, speriamo che facendo un collage delle proposte Martini trovi la soluzione che fa per lei :) buona giornata
Something went wrong...
-1
24 mins

presunzione

"La presunzione di guardare al futuro"

liberamente...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2009-03-30 13:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

certo, ambizione è positivo, e più naturale, se ho capito bene però questo termine non ha una valenza molto positiva...e il gioco sarebbe quello di contrapporre le due cose...magari mi sbaglio...la parola ai madrelingua...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-03-30 14:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

anche, "pretesa", meno forte...

"Pretendere di guardare al futuro"...
Peer comment(s):

disagree Katia DG : la pretesa non ha come oggetto il futuro ma ha la caratteristica di essere orientata al futuro
17 hrs
"pretendere guardando al / dal futuro?" :)) un bel rebus...
Something went wrong...
+1
1 hr

pretesa/aspirazione

"pretesa" è più letterale ma ha una connotazione meno positiva, "aspirazione" suona meno "prepotente".
come "ambizione" (cui, infatti, ho dato l'agree) mi pare aiutino a rendere l'idea...
Peer comment(s):

agree Saskia Ponzi : Direi "pretesa", perché anche "Anspruchsdenken" non è così positivo...
1 hr
grazie cara! :-)
Something went wrong...
+1
18 hrs

ricerca della qualità orientata al futuro // che guarda al futuro

Anspruchsdenken è, in questo caso, da intendersi come la ricerca della qualità, di determinate caratteristiche; in altre parole, l'aspettativa che determinati criteri (relativi all'edilizia) siano rispettati; "zukunftsorientiert" si potrebbe, al limite, anche tradurre con "sostenibile" (la frase, duqnue, diventerebbe: "la ricerca della qualità sostenibile")
Peer comment(s):

agree Chiara Zanone
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search