Glossary entry

German term or phrase:

Anmeldungen

Italian translation:

dichiarazioni

Added to glossary by Mario Altare
Mar 26, 2017 13:37
7 yrs ago
3 viewers *
German term

Anmeldungen

German to Italian Other Food & Drink Disposizioni per il confe
DLG/Prämierung
Wie bisher wird bei XXX die DLG/Prämierung 3erMedaille „jährlich prämiert“ eingesetzt.

D.h. das Prüfintervall bleibt jährlich. Die ** Anmeldungen ** sind von Ihnen vorzunehmen.
Auf dem Unterbahnetikett setzen wir die 3er Medaille „jährlich prämiert“ ein: [Immagine delle medaglie]
Auf dem Unterbahn/Etikett wird die tatsächliche Prämierung textlich aufgeführt und von Ihnen eingedruckt. Bei Bronze/Prämierungen muss sofort eine Nachprüfung erfolgen.
Proposed translations (Italian)
3 +1 annunci
3 le relative comunicazioni

Discussion

Mario Altare (asker) Mar 27, 2017:
Il testo riguarda soprattutto le disposizioni relative a un nuovo confezionamento di carni (suine, bovine, pollame) ecc. Dopo l'elenco di tali disposizioni ("Vorgaben zu den Verpackungen"), c'è una pagina intitolata "Produkt/Deklarationen" in cui si parla del premio DLG - tutto quello che viene detto in merito è quello che ho riportato nella domanda - e della garanzia di sicurezza della qualità ("QS/geprüft: Alle XXX/Artikel sind weiterhin QS/geprüft. Das Logo wird auf dem Unterbahnetikett eingesetzt).

Segue immagine del logo, dopodiché si passa alla pagina "Agentrkosten" con una tabella che riporta i costi per l'adattamento alla tipologia di carta, le modifiche lievi e quelle rilevanti, nonché il nome dell'agenzia che si occupa di modificare il confezionamento.

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

annunci

qualche info in più sarebbe utile

mi pare di capire che qui si parli di annunci, nel senso di testi relativi a questa iniziativa, che devono essere fatti dal destinario di queste righe, mentre lo scrivente si occupa dell'impostazione "grafica"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-26 14:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

immagino che la 3a medaglia equivalga a quella di bronzo
e gli annunci riguarderanno la motivazione, ad es. relativamete alla "stärkere Abweichung in einem Prüfkriterium"

Eine DLG-Prämierung in Bronze erhalten Produkte, die mehrerer geringe Abweichungen in verschiedenen Prüfkriterien oder eine stärkere Abweichung in einem Prüfkriterium aufweisen. Alle anderen Testkriterien wurden bestanden.
http://www.dlg-verbraucher.info/de/dlg-testzentrum/dlgpraemi...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-26 14:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

navigando nel sito dlg non trovo che si parli di iscrizioni / registrazioni che è l'altro significato di Anmeldungen

un'alternativa potrebbe essere dichiarazioni

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2017-03-27 08:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

Lo scrivente (agenzia) si riferisce al fatto che naturalmente spetta alla ditta occuparsi di ottenere questo sigillo di qualità che ha scadenza annuale e quindi di presentare quanto necessario per sottoporre i prodotti alla valutazione della DLG. Come ho detto ieri, nel sito della DLG non si parla di iscrizioni. I casi sono due:
1. Può essere che l’agenzia non abbia un’idea precisa di come si svolge il tutto e in questo caso andrebbe bene “sottoporre/presentare le (relative) domande/richieste”.
2. Diversamente, ci si riferisce al fatto che il produttore deve confermare la conformità alle disposizioni di legge del settore e quindi in tal caso andrebbe bene “presentare le (relative) dichiarazioni (di conformità)”.
Ciao
Peer comment(s):

agree Daniela Moreale : Concordo sul fatto che, dato il contesto, la frase sia da interpretarsi come un "disclaimer" da parte dell'agenzia (che si occupa quindi solo della grafica e non certo delle procedure amministrative).
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille (anche a Daniela) :-)"
16 hrs

le relative comunicazioni

Dal sito DLG si evince che il produttore veicola in maniera volontaria ed autonoma le informazioni relative al prodotto da testare alla DLG stessa. In particolare nella FAQ "3. Wer nimmt an den DLG-Tests teil?" si legge: " Voraussetzung für eine Teilnahme ist die schriftliche Bestätigung des Lebensmittelproduzentens, dass die gesetzlichen lebensmittelrechtlichen Vorgaben eingehalten werden." Concordo con Martini sul fatto che qualche riga di contesto in più aiuterebbe a chiarire se si A) il termine si riferisca alle comunicazioni relative all'ottenimento del riconoscimento (ad es. un comunicato stampa), qualora il testo illustri ad esempio le norme di utilizzo del sigillo, o B) alle comunicazioni relative alla partecipazione all'iniziativa (comunicazioni amministrative come la succitata dichiarazione del produttore menzionata nelle FAQ)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search