Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Best Ager
Italian translation:
la seconda giovinezza
Added to glossary by
Raffaella Cornacchini
May 7, 2004 09:13
20 yrs ago
5 viewers *
German term
Best Ager
German to Italian
Marketing
Advertising / Public Relations
Zielgruppe di coloro che hanno superato i 50 anni di età (in rete c'è chi scrive 50+, chi scrive 50-69, chi li definisce Senior, ecc.) .
Contesto: Fitnesskur, Entspannung und Verwöhnerlebnis für Best Ager in XXX Wannen.
In questo doc. questa età viene definita tra l'altro "...des schönsten Lebensabschnitts".
Qualche idea tenendo conto del contesto?
Grazie.
Contesto: Fitnesskur, Entspannung und Verwöhnerlebnis für Best Ager in XXX Wannen.
In questo doc. questa età viene definita tra l'altro "...des schönsten Lebensabschnitts".
Qualche idea tenendo conto del contesto?
Grazie.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+5
26 mins
Selected
la seconda giovinezza
certo che è libera, come traduzione, ma in fondo si parla di anziani "gaudenti", che fanno cure, sport, sfruttano il tempo che ora hanno libero ecc. ecc. e non di pensionati sulla panchina dei giardini comunali (e ci sono anche quelli...)
raffa1
raffa1
Peer comment(s):
agree |
Lorenzo Lilli
0 min
|
agree |
claudia radente
: credo che con questo si renda bene il contesto. Alla fine una seconda giovinezza che sia migliore o peggiore di un'eventuale prima rimane al giudizio del soggetto più o meno coinvolto ;-)
21 mins
|
agree |
Maurizia Vucci
2 hrs
|
agree |
Heide
2 hrs
|
agree |
Silvia77
: si, misembra invece un'ottima alternativa!!
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ottima idea - grazie a te e a tutti"
14 mins
persone appartenenti alla fascia di età migliore della nostra vita
potresti provare con questo, visto che si parla di attività per questa fascia di età e visto che viene definita come anni migliori di ella nostra vita.
32 mins
vedi sotto
"I migliori anni della nostra vita", come direbbe Zero? :-) onestamente ho qualche dubbio, ma non sta a me giudicare. Comunque: se vuoi stare sul neutrale direi over 50 o ultracinquantenni. Lanciarsi in definizioni come "pantere grigie" mi sembra rischioso, ma magari se il tono del testo è abbastanza colloquiale si può provare. In ogni caso "seconda giovinezza" mi sembra un'ottima idea.
4 hrs
Generazione 50 / Generazione 50+ / Generazione L
http://www.edup.it/pagine.libri.2003/pag.generazione-l.htm
http://www.zsh.de/webcontent.omeco?FOLDERID=74
http://www.dresdner-bank.de/magazin/xjg2003/aus02/rub20_lese...
http://www.zsh.de/webcontent.omeco?FOLDERID=74
http://www.dresdner-bank.de/magazin/xjg2003/aus02/rub20_lese...
Discussion