Glossary entry

German term or phrase:

alles aus einer Hand

French translation:

auprès d'une source unique

Added to glossary by Estelle Ouhassi-Biasi (X)
Mar 9, 2004 11:13
20 yrs ago
9 viewers *
German term

alles aus einer Hand

German to French Marketing Marketing Energie
Il s'agit d'un système de formation dans le secteur énergie.

Sie beziehen Systematik, Ideen, Flexibilität – alles aus einer Hand!

ma proposition: un paquet complet en un seul coup! ou Tout le paquet en un seul coup! --- ce qui revient à la même idée et je parie que vous en avez d'autres.
Proposed translations (French)
4 +1 ci-dessous
3 +6 Tout en un !

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

ci-dessous

la traduction que je connais de cette expression idiomatique est "auprès d'un seul et unique interlocuteur".
Dans ce cas, probablement, "auprès d'une source unique".
Peer comment(s):

agree Isabelle Gunes-Harmand (X)
16 mins
disagree Geneviève von Levetzow : Es ist vollkommen falsch - alles wird nur von einem Hersteller geliefert
5 hrs
à moins de se limiter au sens premier des mots, je pense que nous parlons bien de la même chose, qu'il s'agisse d'interlocuteur, de source ou de Hersteller.
agree mattranslate
2222 days
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de vos réponses! Je préfère celle d'Agnès, qui traduit de manière cible le sens allemand."
+6
4 mins

Tout en un !

ou
3 en 1
juste une idée
Peer comment(s):

agree Sylvain Leray : 3 en 1
1 min
agree Claire Bourneton-Gerlach : Die Frage wurde schon gestellt: http://www.proz.com/kudoz/634501
2 mins
agree Marc Collard
3 mins
agree Geneviève von Levetzow
3 mins
agree Cl. COMBALUZIER
18 mins
agree Catherine GRILL
30 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search