Glossary entry

German term or phrase:

Bedarfsmenge

French translation:

quantité nécessaire / besoins

Added to glossary by lorette
Jan 18, 2005 19:02
19 yrs ago
German term

Bedarfsmenge

German to French Other Law: Patents, Trademarks, Copyright
Ah décidement les composés avec -menge, je ne les porte pas vraiment dans mon coeur.

"sofern der Kunde technische ÄNderungen einführt, besteht für die Bedarfsmenge von 3 monaten eine Abnahmegarantie zu den vereinbarten Konditionen"
= "Dans la mesure où le client apporte des modifications techniques, une garantie d’achat intervient pour ?? sur 3 mois aux conditions convenues."
je me demande aussi si le "von 3 Monaten" va avec "Bedarfsmenge" ou bien "Abnahmegarantie".
Si "von 3 Monaten" va avec la "garantie", je trouve k'il est mal placé.
Vous en pensez koi?
MERCI
Proposed translations (French)
4 +3 qunatité nécessaire / besoins pour 3 mois

Proposed translations

+3
33 mins
Selected

qunatité nécessaire / besoins pour 3 mois

Cela veut dire que si le client apporte des modifications techniques aux produits, il doit s´engager/garantir à acheter la quantité qui correspond aux besoins de 3 mois.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-01-18 19:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Quantité ...
Peer comment(s):

agree fc_babeaud (X) : s'engage à prendre la quantité couvrant un besoin de 3 mois
11 hrs
agree Cécile Kellermayr
11 hrs
agree Claire Bourneton-Gerlach
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci MOS_Trans et les autres. que ferais-je sans vous! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search