Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bedarfsmenge
French translation:
quantité nécessaire / besoins
Added to glossary by
lorette
Jan 18, 2005 19:02
19 yrs ago
German term
Bedarfsmenge
German to French
Other
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Ah décidement les composés avec -menge, je ne les porte pas vraiment dans mon coeur.
"sofern der Kunde technische ÄNderungen einführt, besteht für die Bedarfsmenge von 3 monaten eine Abnahmegarantie zu den vereinbarten Konditionen"
= "Dans la mesure où le client apporte des modifications techniques, une garantie d’achat intervient pour ?? sur 3 mois aux conditions convenues."
je me demande aussi si le "von 3 Monaten" va avec "Bedarfsmenge" ou bien "Abnahmegarantie".
Si "von 3 Monaten" va avec la "garantie", je trouve k'il est mal placé.
Vous en pensez koi?
MERCI
"sofern der Kunde technische ÄNderungen einführt, besteht für die Bedarfsmenge von 3 monaten eine Abnahmegarantie zu den vereinbarten Konditionen"
= "Dans la mesure où le client apporte des modifications techniques, une garantie d’achat intervient pour ?? sur 3 mois aux conditions convenues."
je me demande aussi si le "von 3 Monaten" va avec "Bedarfsmenge" ou bien "Abnahmegarantie".
Si "von 3 Monaten" va avec la "garantie", je trouve k'il est mal placé.
Vous en pensez koi?
MERCI
Proposed translations
(French)
4 +3 | qunatité nécessaire / besoins pour 3 mois | MOS_Trans |
Proposed translations
+3
33 mins
Selected
qunatité nécessaire / besoins pour 3 mois
Cela veut dire que si le client apporte des modifications techniques aux produits, il doit s´engager/garantir à acheter la quantité qui correspond aux besoins de 3 mois.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-01-18 19:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
Quantité ...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-01-18 19:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
Quantité ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci MOS_Trans et les autres.
que ferais-je sans vous! :)"
Something went wrong...