Glossary entry

French term or phrase:

cuillerée

French answer:

(grande) cuillère (à soupe)

Added to glossary by Tony M
May 2, 2011 08:24
13 yrs ago
French term

cuillerée

French Other Cooking / Culinary series of short recipes
Si vous voyez 'cuillerée' dans une recette de cuisine, est-ce que vous comprenez exactement la quantité réquise? Et si oui, quelle taille de cuillere est-ce que ca signifie? 10 ml, 15 ml ...?
Change log

May 7, 2011 13:47: Tony M Created KOG entry

Responses

+3
27 mins
Selected

(grande) cuillère (à soupe)

Compte tenu du contexte supplémentaire que vous venez de nous donner, je reste sur ma position : la cuillère « par défaut » serait la grande cuillère dite « à soupe », et tous les ingrédients que vous venez de cités sont habituellement dosés par càs ; j'ai du mal à concevoir une recette de cuisine ménagère où on doserait le lait ou l'huile d'olive, par exemple, par petite cuillère à café

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2011-05-07 13:46:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

There is no doubt in my mind that a (grande) cuillerée does indeed mean a large-sized FR spoon, i.e. slightly smaller than a UK tbsp, which has never been part of the discussion here.
Peer comment(s):

agree Jocelyne S : Compte tenu de la recette, je pense aussi qu'il s'agisse d'une cuillère à soupe.
12 mins
Merci, Jocelyne, pour votre soutien culinaire !
agree Francesca Diaz
4 hrs
Merci, Francesca !
agree Germaine : Tout à fait. On dit aussi "cuiller/cuillère à table" (Canada) et "cuillerée à bouche" (France) - GDT - Pas de "grande" devant, par contre.
3 days 12 hrs
Merci, Germaine ! Ici on France on dit souvent 'grande cuillère' ; mais le problème, c'est là : ici, ça fait que 10 ml, pas 15 ml comme la 'cuillère à table' du CA :-(
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Tony, (although I think, as discussed, that we agreed that it probably means 'dessert spooonful'- 10 ml - rather than 'tablespoonful' - 15 ml. That was also the translation that I was asked to use by the agency who sent me this)."
-1
2 mins

cuillère à café

d'après moi, c'est une cuillère à café

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-05-02 08:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ma réponse reste valable. Vous trouverez d'ailleurs sur Wikipedia:
Dans les recettes de cuisine, une « cuillère à café1 », souvent « CàC » (ou « cuillerée à café » — l’épellation préférée au Canada français est cuillérée —), désigne le contenu de cet ustensile dans le dosage de différents ingrédients ; dans tous les pays ayant adopté le système métrique, la contenance admise est de 5 ml de liquide.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cuillère_à_café
Note from asker:
J'aurais du donner le contexte: '6 cuillerées de tomate fraiche écrasé'; '4 cuillerees de creme liquide': 'une cuilleree d'huile d'olive'; '4 cuillerées de lait'; 'deux cuillerées de confiture'.
Peer comment(s):

neutral Tony M : Je pense que 'grande cuillère' est plus habituellement entendu par défaut, à moins que « c. à café » ne soit précisée ; surtout, avec les ingrédients cités en exemple ci-dessus...
1 hr
disagree Germaine : par défaut, il s'agit de cuillerée à table - 15 ml
3 days 12 hrs
Something went wrong...
2 days 10 hrs

(à peu près) une cuillère (à soupe)

J'ai l'impression que le terme "cuillerée" véhicule l'idée d'à peu près. On ne précise pas si il s'agit d'une cuillère rase ou bombée. Alors au cuisinier de juger. Je suis d'accord avec Tony M sur le fait qu'il s'agit d'une cuillère à soupe et non pas à café.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search