Glossary entry (derived from question below)
Mar 2, 2017 08:54
7 yrs ago
English term
Arms
English to Urdu
Art/Literary
Poetry & Literature
This is the first guidebook that arms educators with the tools to create a new world.
Proposed translations
(Urdu)
5 +1 | آراستہ کرنا | Atiquzzama Khan |
5 +2 | مزین/مسلح/آراستہ کرنا | Irshad Muhammad |
5 | قابل بنانا | Shikeb Shirazi |
5 | آراستہ | Azhar Zafar |
5 | آمادہ و پیراستہ کرنا | Moazzam Ali |
4 | فراہم/روشناس/مہیا/ | Basit Gulzar |
Change log
Mar 3, 2017 20:06: Atiquzzama Khan Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
آراستہ کرنا
یہ پہلی راہنما کتاب/گائڈبک ہے جو ماہرین تعلیم کو نئی دنیا تخلیق کرنے کے اوزار سے آراستہ کرتی ہے
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins
مزین/مسلح/آراستہ کرنا
You can pick one word from the above three.
I hope it helps!
I hope it helps!
16 mins
قابل بنانا
یہ پہلی رہنما کتاب ہے جو ماہرینِ تعلیم کو معاونتی اصولوں کے ساتھ نئی دنیا تخلیق کرنے کے قابل بناتی ہے۔
6 hrs
آراستہ
I agree with brother Irshad. In my humble opinion the translation should be:
یہ پہلی رہنما کتاب ہے جو ماہرینِ تعلیم کو ایک نئی دنیا تخلیق کرنے کے فکری اوزار سے آراستہ کرتی ہے۔
یہ پہلی رہنما کتاب ہے جو ماہرینِ تعلیم کو ایک نئی دنیا تخلیق کرنے کے فکری اوزار سے آراستہ کرتی ہے۔
9 hrs
آمادہ و پیراستہ کرنا
This is the first guidebook that arms educators with the tools to create a new world.
یہ اولین رہنما کتاب ہے جو معلمین کو نئی دنیا تشکیل دینے کے لئے آمادہ و پیراستہ کرتی ہے۔
because this phrase belongs to Art & Poetry, we would not go with the word to word translation instead, we will focus on delivering the best concept. therefore if you have a look on English phrase it is very simple to understand that the writer wants to say that this book is very helpful for the educators to improve/build their skills up to this level that they can even create a new world.
so in Urdu translation, we will follow the same concept!
"that this book brings one's self up to be capable of creating a new world. "
یہ اولین رہنما کتاب ہے جو معلمین کو نئی دنیا تشکیل دینے کے لئے آمادہ و پیراستہ کرتی ہے۔
because this phrase belongs to Art & Poetry, we would not go with the word to word translation instead, we will focus on delivering the best concept. therefore if you have a look on English phrase it is very simple to understand that the writer wants to say that this book is very helpful for the educators to improve/build their skills up to this level that they can even create a new world.
so in Urdu translation, we will follow the same concept!
"that this book brings one's self up to be capable of creating a new world. "
4 days
فراہم/روشناس/مہیا/
یہ رہنما اصولوں کی پہلی کتاب ہے جو معلمین کو نئی دنیا تشکیل دینے کے طریقوں سے روشناس کراتی ہے۔
یہ رہنما اصولوں کا اولین کتابچہ نئی دنیا تخلیق کرنے کے لیے مدرسین کو فنی معاونت فراہم کرتا ہے۔
یہ پہلی امدادی کتاب ہے جو اساتذہ کو نئی دنیا تخلیق کرنے کے لیے تدریسی مہارت مہیا کرتی ہے۔
یہ رہنما اصولوں کا اولین کتابچہ نئی دنیا تخلیق کرنے کے لیے مدرسین کو فنی معاونت فراہم کرتا ہے۔
یہ پہلی امدادی کتاب ہے جو اساتذہ کو نئی دنیا تخلیق کرنے کے لیے تدریسی مہارت مہیا کرتی ہے۔
Something went wrong...