Aug 6, 2023 19:24
10 mos ago
26 viewers *
English term

Always Makes the Grade

English to Russian Marketing Other
дорожное строительство, дорожная техника, Wirtgen Group
холодные фрезы

COLD MILLING MACHINE W 100 HR (i) | W 130 HR (i) | OPERATION

Always Makes the Grade (в заголовке)
LEVEL PRO PLUS

Optional High-Precision LEVEL PRO PLUS Leveling System
Fully Integrated into the Machine Control System
LEVEL PRO PLUS stands out due to its extremely precise milling
results. The leveling system especially developed for cold milling machines is fully integrated into the machine control system,
enabling a high degree of automation.
Optional High-Precision RAPID SLOPE Sensor
The internally-developed, electronic RAPID SLOPE sensor ensures
that the cross-slope profile is extremely precise. The cross-slope
sensor makes it possible to work significantly faster while maintaining the same leveling quality.
Perfect View of the Milling Edge and Important Work
Areas
The operator’s platform offers an unobstructed view of the milling
edge, of the right side plate, and of the milled surface at the rear
of the machine.

Always Makes the Grade

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

всегда на высоте



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

Для примера см. https://www.google.ru/search?q="всегда на высоте" слоган&new...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант перевода данного рекламного заголовка: всегда делает так, как надо.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

Для примера см. https://www.google.ru/search?q="всегда делает так, как надо"...
Peer comment(s):

agree DTSM
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 days

Держим уровень!

В оригинале присутствует фантастически красивая игра слов - помимо make the grade в идиоматическом значении, для дорожной техники это выражение можно перевести и буквально: всегда создает ровную поверхность (или равномерный уклон, в зависимости от контекста). Единственное пришедшее мне в голову слово, выражающее высокое качество, но применимое и в строительстве - уровень. "Всегда на уровне" уже намного ближе к первоначальной двусмысленности, чем "всегда на высоте", А "Держим уровень!" я предлагаю из соображений правильного строительного словоупотребления: ровная поверхность не сама находится на уровне, а строители выдержали ее уровень.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search