Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a piece of trailer trash
Romanian translation:
rulotista împuţită/nenorocită si implicand si: (fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier
Added to glossary by
Nina Iordache
Apr 6, 2008 13:15
16 yrs ago
1 viewer *
English term
a piece of trailer trash
English to Romanian
Art/Literary
Slang
biografia lui Hillary
Este vorba despre apelativul aruncat *(semi-public) unei presupuse iubite de/ale lui Bill. Mi-ar trebui probabil termenul folosit pentru fetele care stau de-a lungul soselei de la Calimanesti pe care circula trailerele, de exemplu ... If you know what I mean ... Nefolosind zilnic acest minunat termen, am un lapsus! Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
3 +3 | (fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier | Mihaela Bordea |
4 +1 | o mizerabilă / neam de şatră | Florin Ular |
4 | fata de mahala/ mahalagioaica | Anca Nitu |
Change log
Apr 9, 2008 07:54: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "a piece of trailer trash"" to ""rulotista împuţită/nenorocită si implicand si: (fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
(fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier
este sinonim cu white trash - care inseamna american alb din clasa de jos, în special din sudul SUA, sărac, incult, revoltat. Trailer trash - pentru ca locuiesc in cartiere de rulote.
Mai este folosit si ca termen depreciativ pentru cineva perceput ca lenes si ignorant - cred ca se aplica aici.
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2008-04-06 14:57:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://nsrc.sfsu.edu/MagArticle.cfm?Article=735
Mai este folosit si ca termen depreciativ pentru cineva perceput ca lenes si ignorant - cred ca se aplica aici.
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2008-04-06 14:57:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://nsrc.sfsu.edu/MagArticle.cfm?Article=735
Note from asker:
De acord cu explicatiile, nu m-am orientat! Ramane acum d evazut ce merge cu explicatiile, ceva mai aproape de sensul din original. Multumesc mult, Rasmus! |
AI dreptate, rasmus, am inteles gresit semnificatia trailer trash, dar ca sa fim sinceri, exista si un motiv, Hillary o dispretuia pe Gennifer (ciudat dar asa se ortografiaza de catre autorul cartii) si pentru profilul ei moral, nu? Dar, sigur, de aici si pana sa o considere o prostituata, etc, e cale lunga ... Nuantele lingvistice sunt variate si multicolorate ... |
Peer comment(s):
agree |
lucca
28 mins
|
multam
|
|
agree |
wordbridge
1 hr
|
multam
|
|
agree |
Mihaela Ghiuzeli
: E aproape intraductibila. Nu e lenesa; e doar foarte vulgara si traieste in "mobile homes /trailers". "Pipita vulgaara" Ai vazut-o pe Paula Jones ? Toata lumea se scarpina in cap vis a vis de gustul lui Bill .
1 hr
|
o fi vreo harnica... scuze pentru jignire
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc, dar modific traducerea deoarece este mai aproape de sensul lui din engleza."
+1
18 hrs
o mizerabilă / neam de şatră
Ştiu că expresia este „neam de traistă” dar am adaptat-o la „trailer park” :)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-04-07 12:12:43 GMT)
--------------------------------------------------
Având în vedere că la noi nu sunt parcuri de rulote, la astfel de şandramale improvizate sau chiar infecte le zice şi „şatre”, chiar dacă nu de ţigani.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-04-07 12:12:43 GMT)
--------------------------------------------------
Având în vedere că la noi nu sunt parcuri de rulote, la astfel de şandramale improvizate sau chiar infecte le zice şi „şatre”, chiar dacă nu de ţigani.
Note from asker:
Da, incepe sa se prefigureze, zic asta pentru ca Hillarz a fost mult mai dura si mai socanta in apelativul ei semi-public. Multumesc. E rau sa-i zic rulotista imputita, ca vad ca termenul nu-i asa se foloseste. Neam de satra nu e rau, dar are implicatia romaneasca de tigani iar la ei tiganii nici nu cred ca au si nici nu cred ca trezesc probleme sau dispret. Multumesc mult, propun sa ne mai gandim. |
aha, sigur ca da, atunci merge, am inteles si multumesc mult! |
Peer comment(s):
agree |
Adela Porumbel
4 hrs
|
neutral |
Anca Nitu
: cu "şatră" sunt anumite minoritati care te pot acuza ca-i discriminezi ..... :)
13 hrs
|
La noi nu există parcuri de rulote. Noţiunea la români comparabilă cu parcurile de rulote la americani este cea de „şatră” (care înseamnă şi „tabără”, „adăpost rudimentar”).
|
1 day 8 hrs
fata de mahala/ mahalagioaica
Trailer trash (or trailer park trash) is a derogatory North American English term for people of low socio-economic standing. The term originates from the belief that those of low standing within society often reside in trailers or mobile homes, especially in trailer parks. Because trailers often provide housing at a lower cost than conventional foundation-built houses, and some trailers have few amenities, there is a popular cultural conception that those who live in trailer parks are usually only those who are too poor to afford anything else. Although trailer parks have a high density compared to other rural or suburban housing, they are usually created on large tracts of undeveloped land in rural or suburban areas. Examples: Steven Krier, Donald Wilson, Anthony Schnieder
http://en.wikipedia.org/wiki/Trailer_trash
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-04-07 21:19:28 GMT)
--------------------------------------------------
merge si "mitocan/mitocanca"
http://dexonline.ro/search.php?cuv=mitocan
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-04-07 21:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
am vazut de mult o definitie foarte savuroasa a "mitocanului" - autor Patapievici - descrierea e "manusa"
http://en.wikipedia.org/wiki/Trailer_trash
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-04-07 21:19:28 GMT)
--------------------------------------------------
merge si "mitocan/mitocanca"
http://dexonline.ro/search.php?cuv=mitocan
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-04-07 21:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
am vazut de mult o definitie foarte savuroasa a "mitocanului" - autor Patapievici - descrierea e "manusa"
Discussion
utilisé pour désigner des blancs dont on jugeait - par dérision ou non -
the rasnus are dreptate.