Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Court Attorney
Romanian translation:
magistrat asistent
Added to glossary by
Lish
Nov 9, 2005 12:14
18 yrs ago
14 viewers *
English term
Court Attorney
English to Romanian
Law/Patents
Law (general)
A Court Attorney is a lawyer who works for a judge (at the Courts).
Proposed translations
(Romanian)
3 +5 | magistrat asistent | Bogdan Burghelea |
4 -1 | procuror | Emina Popovici |
3 -1 | avocat care îl asistă pe judecător | Mihai Badea (X) |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
magistrat asistent
nu e cea mai buna traducere, dar exprima cit de cit sensul.
in orice caz, nu avem corespondent in sistemul judiciar romanesc
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-11-09 14:05:55 GMT)
--------------------------------------------------
"consilier al instantei", daca vreti
in orice caz, nu avem corespondent in sistemul judiciar romanesc
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-11-09 14:05:55 GMT)
--------------------------------------------------
"consilier al instantei", daca vreti
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
-1
55 mins
avocat care îl asistă pe judecător
sau "avocatul tribunalului", un calc (nu ştiu cât de inspirat) după franceză.
Iată o definiţie mai cuprinzătoare:
"A court attorney is a lawyer who works with and assists the judge by researching legal questions and helping to write decisions. The court attorney may also meet with the attorneys or parties to a case to try to reach an agreement without the need for a trial."
http://www.nycourts.gov/courts/nyc/family/whoswho.shtml
"Une liste des affaires prévues pour la journée est quelquefois affichée ŕ l'extérieur de la salle d'audience. Si ce n'est pas le cas, ou si votre nom n'y figure pas, adressez-vous ŕ l'officier de justice (court officer) ou ŕ l'***avocat du tribunal*** (court attorney) pour vous assurer d'ętre au bon endroit. S'ils ne peuvent pas vous aider, allez au guichet d'information dans le bureau du greffier (clerk's office)."
http://www.cwtfhc.org/french/Courtprocess_fr.html
Iată o definiţie mai cuprinzătoare:
"A court attorney is a lawyer who works with and assists the judge by researching legal questions and helping to write decisions. The court attorney may also meet with the attorneys or parties to a case to try to reach an agreement without the need for a trial."
http://www.nycourts.gov/courts/nyc/family/whoswho.shtml
"Une liste des affaires prévues pour la journée est quelquefois affichée ŕ l'extérieur de la salle d'audience. Si ce n'est pas le cas, ou si votre nom n'y figure pas, adressez-vous ŕ l'officier de justice (court officer) ou ŕ l'***avocat du tribunal*** (court attorney) pour vous assurer d'ętre au bon endroit. S'ils ne peuvent pas vous aider, allez au guichet d'information dans le bureau du greffier (clerk's office)."
http://www.cwtfhc.org/french/Courtprocess_fr.html
Peer comment(s):
disagree |
Bogdan Burghelea
: avocatul nu asista niciodata un judecator. sensul lui "lawyer" este aici, ca de altfel, de cele mai multe ori, de "jurist/consilier juridic", si nu de avocat - attorney at law, asa cum l-am intelege noi
40 mins
|
Cred că era bine să citeşti şi definiţia de mai sus, care spune că "A court attorney is a lawyer who works with and assists the judge".
|
-1
23 mins
procuror
in SUA
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 21 mins (2005-11-09 20:36:15 GMT)
--------------------------------------------------
e clar ca la noi nu exista un echivalent
Totusi, in dictionar e tradus prin termenul general (poate prea general) de procuror.
Intr-un alt context, Court Attorney nu poate fi nicidecum tradus prin 'magistrat asistent' :
http://jec.unm.edu/resources/benchbooks/child_law/ch_4.htm
depinde si de context
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 21 mins (2005-11-09 20:36:15 GMT)
--------------------------------------------------
e clar ca la noi nu exista un echivalent
Totusi, in dictionar e tradus prin termenul general (poate prea general) de procuror.
Intr-un alt context, Court Attorney nu poate fi nicidecum tradus prin 'magistrat asistent' :
http://jec.unm.edu/resources/benchbooks/child_law/ch_4.htm
depinde si de context
Peer comment(s):
disagree |
Bogdan Burghelea
: in SUA e district attorney
1 hr
|
nu e specialitatea mea, dar din cate imi amintesc in SUA exista district, state and federal courts/attorneys(District Attorney, state Attorney General or federal United States Attorney )
|
Something went wrong...