Glossary entry

English term or phrase:

Court Attorney

Romanian translation:

magistrat asistent

Added to glossary by Lish
Nov 9, 2005 12:14
18 yrs ago
14 viewers *
English term

Court Attorney

English to Romanian Law/Patents Law (general)
A Court Attorney is a lawyer who works for a judge (at the Courts).

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

magistrat asistent

nu e cea mai buna traducere, dar exprima cit de cit sensul.
in orice caz, nu avem corespondent in sistemul judiciar romanesc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-11-09 14:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

"consilier al instantei", daca vreti
Peer comment(s):

agree Camelia Frunză : http://idd.euro.ubbcluj.ro/interactiv/cursuri/GheorgheButa/A... // un posibil echivalent
50 mins
multumesc!
agree Alina Matei
1 hr
multumesc!
agree iulian dobreanu : corect, in sist. jud.ro. nu avem acest post. Omul care il asista pe judecator si redacteaza deciziile este GREFIERUL, sau poate fi un magistrat asistent, "de lege ferrenda".
1 hr
avem magistrati asistenti, deja la Curtea Constitutionala si la ICCJ
agree Andrei Albu
2 hrs
thank you, sir!
agree Lucica Abil (X) : cred ca merge magistrat asistent, chiar daca la noi nu exista la toate instantele
5 hrs
mulţumesc! ştiu să apreciez un agree din partea dumneavoastră!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
-1
55 mins

avocat care îl asistă pe judecător

sau "avocatul tribunalului", un calc (nu ştiu cât de inspirat) după franceză.

Iată o definiţie mai cuprinzătoare:

"A court attorney is a lawyer who works with and assists the judge by researching legal questions and helping to write decisions. The court attorney may also meet with the attorneys or parties to a case to try to reach an agreement without the need for a trial."
http://www.nycourts.gov/courts/nyc/family/whoswho.shtml


"Une liste des affaires prévues pour la journée est quelquefois affichée ŕ l'extérieur de la salle d'audience. Si ce n'est pas le cas, ou si votre nom n'y figure pas, adressez-vous ŕ l'officier de justice (court officer) ou ŕ l'***avocat du tribunal*** (court attorney) pour vous assurer d'ętre au bon endroit. S'ils ne peuvent pas vous aider, allez au guichet d'information dans le bureau du greffier (clerk's office)."
http://www.cwtfhc.org/french/Courtprocess_fr.html
Peer comment(s):

disagree Bogdan Burghelea : avocatul nu asista niciodata un judecator. sensul lui "lawyer" este aici, ca de altfel, de cele mai multe ori, de "jurist/consilier juridic", si nu de avocat - attorney at law, asa cum l-am intelege noi
40 mins
Cred că era bine să citeşti şi definiţia de mai sus, care spune că "A court attorney is a lawyer who works with and assists the judge".
Something went wrong...
-1
23 mins

procuror

in SUA

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 21 mins (2005-11-09 20:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

e clar ca la noi nu exista un echivalent
Totusi, in dictionar e tradus prin termenul general (poate prea general) de procuror.
Intr-un alt context, Court Attorney nu poate fi nicidecum tradus prin 'magistrat asistent' :

http://jec.unm.edu/resources/benchbooks/child_law/ch_4.htm

depinde si de context
Peer comment(s):

disagree Bogdan Burghelea : in SUA e district attorney
1 hr
nu e specialitatea mea, dar din cate imi amintesc in SUA exista district, state and federal courts/attorneys(District Attorney, state Attorney General or federal United States Attorney )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search