Glossary entry

English term or phrase:

nut graf

Romanian translation:

Paragraf miez

Feb 23, 2010 12:54
14 yrs ago
English term

nut graf

GBK English to Romanian Social Sciences Journalism
Definition from EnchantedLearning.com:
The paragraph that contains the core information about the story and tells the reader why the story is important.
Example sentences:
Nut grafs are especially important for readers who skim the news and don't bother to read entire news articles. (STUFF JOURNALISTS LIKE)
The nut graf is expository writing: After a lead that shows, the nut graf tells. The nut graf is vital because it explains that the story is not about an isolated incident, but that many people are affected. (Worldmag)
The nut graf also benefits the writer. By organizing the thinking about what makes the story important, the nut graf will give the writer a structure and organization that will allow the story to flow naturally from one theme to another. (Write Stuff)
Proposed translations (Romanian)
4 +2 Paragraf miez
5 paragraf miez
Change log

Feb 23, 2010 12:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 23, 2010 12:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Feb 26, 2010 13:59: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Mar 3, 2010 20:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Claudia Coja Feb 26, 2010:
pod, frază-capsulă sau paragraf-bucşă Am gasit si eu acel material, apoi am incercat sa regasesc oricare dintre variantele " pod", "fraza-capsula" sau "paragraf-bucsa" in alte referinte pe Internet, cu sensul de "nut graf". Din pacate singurul loc in care acestea exista sunt in materialul pe care l-ati citat, eventual in preluari ale materialului pe referate.com, sursa - din punctul meu de vedere- nu foarte credibila. ( Asa cum, de altfel, sunt si altele pe Internet...) M-am oprit la varianta "paragraf miez" cu alternativa "paragraf sâmbure" pentru ca respecta oarecum logica in care a fost creat termenul. Nici "fraza-capsula" nu suna rau, in schimb "paragraf -bucşă" mi-a parut de-a dreptul ciudat, ca sa nu mai spun de "pod".
Veronica Costea Feb 26, 2010:
Alte variante Tranziţia, deseori numită pod, frază-capsulă sau paragraf-bucşă «nut-graf»),
are rolul de a lămuri ascultătorul de ce jurnalistul s-a oprit la respectivul subiect.
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:6ofl6bE0wQEJ:www.c...

Proposed translations

+2
3 days 1 hr
Selected

Paragraf miez

Cu varianta "Paragraf sâmbure", dar mie mi s-a parut sa suna mai bine "Paragraf miez" si am vazut ca mi se indica sa ofer o singura traducere.
Definition from Realitatea TV:
Se referă la paragraful cu caracter analitic care urmează lead-ului si are rolul de a justifica publicarea/difuzarea materialului.
Example sentences:
Termenul provine din prescurtarea expresiei „nut paragraph“ (paragraf-sâmbure sau paragraf- miez în traducere liberă). (Realitatea TV)
Peer comment(s):

agree iulia szente
1 day 5 hrs
agree George C.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 days

paragraf miez

Definition from own experience or research:
in jurnalism se foloseste pt a descrie paragraful care expune ideea principala
Example sentences:
…trecând printr-un nut-graph (paragraful miez, care expune ideea principală) impecabil conceput pentru a scoate în evidență, așa cum trebuie, esențialul: (Jurnalismonline)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search