Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(user) skin
Romanian translation:
interfaţă personalizată/cu design personalizat
Added to glossary by
Raluca Mot (X)
Mar 20, 2007 08:01
17 yrs ago
English term
(user) skin
English to Romanian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
O aplicaţie software pentru redare MP3 are această opţiune care permite utilizatorului să selecteze o imagine ce va fi aplicată interfeţei pentru a-i personaliza aspectul.
În meniul respectiv apare User Skin 1, User Skin 2 etc. deci nu pot să mă întind prea mult. Problema este că traducerea trebuie să includă şi ideea de imagine selectată de utilizator - as opposed to Default Skin 1, 2 etc.
Vă mulţumesc pentru orice sugestii!
În meniul respectiv apare User Skin 1, User Skin 2 etc. deci nu pot să mă întind prea mult. Problema este că traducerea trebuie să includă şi ideea de imagine selectată de utilizator - as opposed to Default Skin 1, 2 etc.
Vă mulţumesc pentru orice sugestii!
Proposed translations
(Romanian)
4 +6 | interfaţă personalizată | Raluca Mot (X) |
4 +1 | skin | Bogdan Burghelea |
4 | model interfaţă | Antonia Toth |
4 | faţetă | panbanisha (X) |
3 | doar o idee... | Nona Stanciu Dell'Acqua |
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
interfaţă personalizată
sau cu interfaţă design personalizat...
deşi într-adevăr termenul skin se foloseşte şi în română în acest context
deşi într-adevăr termenul skin se foloseşte şi în română în acest context
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc!"
+1
4 mins
skin
O variantă ar fi să îl lăsaţi netradus, dar cred că nu acesta este scopul întrebării, o alta ar fi diverse adaptări, care mai de care aiurea (cel puţin aşa îmi sună):
copertă, aspect, etc.
copertă, aspect, etc.
58 mins
doar o idee...
...dacă vrei să schimbi termenul skin în: înveliş, strai, cuvertă
:)
:)
Peer comment(s):
neutral |
Maria Diaconu
: de ce nu chiar "piele"? ca să glumim un pic :) este, dar trebuie doar să ne gândim că nu a intrat în uz cu acest sens
5 hrs
|
de ce nu ? şi "piele" merge, măcar este românesc ! :))
|
1 hr
model interfaţă
Am pus mai mult ca să pot introduce sursa care reprezintă chiar o discuţie pe această temă:
http://www.secarica.ro/forum/viewtopic.php?p=667&sid=9ee6981...
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-03-20 09:08:47 GMT)
--------------------------------------------------
Aici apar toate variantele.
http://www.secarica.ro/forum/viewtopic.php?p=667&sid=9ee6981...
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-03-20 09:08:47 GMT)
--------------------------------------------------
Aici apar toate variantele.
Peer comment(s):
neutral |
panbanisha (X)
: varianta faţetă, deşi recunoscută ca fiind cea cvasiconsacrată, pare a fi respinsă de cei care discută acolo din motive de gust.
13 hrs
|
Ar fi trebuit s[ faci observaţia puţin mai jos, dar nu mai contează oricum.
|
14 hrs
faţetă
se foloseşte în telefonia mobilă şi în traducerile unor aplicaţii media. A se vedea glosarul de terminologie Microsoft din link
Something went wrong...