Glossary entry

English term or phrase:

hit rock

Romanian translation:

au eşuat / au dat de piatră seacă

Added to glossary by Mihaela Ghiuzeli
Dec 2, 2007 15:33
16 yrs ago
English term

hit rock

English to Romanian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
These guys are living out here digging a well. They’ve*** hit rock*** three times. So for the moment it’s just a big tank full of water.
Cu menţiune că se află în deşertul Sahara.

Nu pot să-mi dau seama exact despre ce e vorba...

Mulţumesc anticipat !
Proposed translations (Romanian)
2 +5 au esuat( au dat de piatra seaca !)
Change log

Dec 2, 2007 16:50: Anca Buzatu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/717283">Anca Buzatu's</a> old entry - "hit rock"" to ""au esuat( au dat de piatra seaca !)""

May 11, 2008 14:28: Mihaela Ghiuzeli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/717283">Anca Buzatu's</a> old entry - "hit rock"" to ""au eşuat / au dat de piatră seacă""

Discussion

Maria Diaconu Dec 2, 2007:
OK, bine că a rămas rezervor :)
Anca Buzatu (asker) Dec 2, 2007:
Ok:), am lăsat rezervor.
Valentin Cirdei Dec 2, 2007:
În cazul unui tanc petrolier, e în regulă. În rest, e un prieten făţarnic :)
Anca Buzatu (asker) Dec 2, 2007:
De ce nu? Ambele merg.
TANC, tancuri, s.n. . 2. Rezervor din tablă sau din oţel folosit pentru depozitarea sau transportarea lichidelor;
Florin Ular Dec 2, 2007:
Rezervor este mai uzual. Tanc nu e potrivit în contextul ăsta.
Anca Buzatu (asker) Dec 2, 2007:
Dar chiar aşa este Maria:), au adunat toată apa într-un rezervor sau tanc. De acolo te poţi alimenta în deşert. Iniţial au vrut să construiască o fântână, dar ...au dat de piatra asta:).
Maria Diaconu Dec 2, 2007:
Dragă Anca, cum să aibă un tanc plin de apă???
Anca Buzatu (asker) Dec 2, 2007:
Da cred că aşa este...nu e fântâna ci momentan doar tancul plin de apă. Mulţumesc:).

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

au esuat( au dat de piatra seaca !)

Asa cred eu.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-12-02 15:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

As in "se multumeste cu proviziile de apa pentru ca n-a dat de fantana.
Peer comment(s):

agree Cristiana Coblis : este chiar sensul propriu. Se sapă până când se ajunge la o presupusă pânză de apă. Depinde ce fel de straturi de rocă sunt până la pânza de apă.
19 mins
Multumesc Cristiana. Exact ! A dat de piatra(am adaugat "seaca" pentru ca este un context literar).
agree Maria Diaconu
53 mins
Multumesc Maria.
agree Iosif JUHASZ
1 hr
Multumesc Iosif.
agree Anca Nitu
4 hrs
Multumesc Anca.
agree Cristina Moldovan do Amaral
22 hrs
Multumesc Chris.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc mult:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search