Glossary entry

English term or phrase:

jerk someone's lead

Romanian translation:

a pune cu botul pe labe

Added to glossary by Cristian Brinza
Feb 12, 2007 13:42
17 yrs ago
English term

jerk someone's lead

English to Romanian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Context - Discuţie între doi tipi care se întorc de la tribunal. Primul a câştigat procesul de încredinţare a copilului şi vorbeşte despre reuşita demersului. Al doilea e cel care l-a montat pe primul să deschidă procesul împotriva soţiei.
"- Well, I'm glad it worked out.
- Well, we certainly jerked her lead."
Mulţumesc pentru sugestii.
P.S. "lead" pronounced as in "lead, led, led" not as in "plumb"

Proposed translations

+10
30 mins
Selected

a pune cu botul pe labe

Posibil ca "lead" să aibă sensul de "leash" aici. La o căutare "jerk [pronume] lead", Google dă rezultate majoritar canine. De ex:

If he delays, jerk his lead gently. When he reaches you, give the command, 'Sit'. Remember to praise and pat your dog. What sort of dog should I get? ...

In the meantime do not jerk her lead as you could cause neck and back problems. She needs a wider collar to ease the strain on her neck when out. ...
Note from asker:
Asta-i muzica ce-mi place! Se potriveşte de minune! Mulţămesc!
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu
11 mins
Mulţumesc.
agree Bogdan Burghelea
25 mins
Mulţumesc.
agree Valentin Cirdei : Smacks correct. Şi eu am dat peste un text asemănător, numai că la mine, câinele era înlocuit de un masochist.
26 mins
Olol, ca să zic aşa. :D
agree Florin Ular
3 hrs
Mulţumesc.
agree Nona Stanciu Dell'Acqua
4 hrs
Mulţumesc.
agree Anamaria Sturz
4 hrs
Mulţumesc.
agree BgTo : Mistoc! ;)
5 hrs
Mulţumesc.
agree Irina Stanescu
5 hrs
Mulţumesc.
agree Marcela MF
17 hrs
Mulţumesc.
agree Anca Petrescu
1 day 8 hrs
Mulţumesc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumiri, mulţumiri."
4 mins

i-am arătat noi meserie

sau "i-am arătat de ce sîntem în stare". Variaţiuni pe tema asta. Cred că e un termen legat de dresajul la cîini, dar n-am găsit exact sensul. :)
Something went wrong...
9 mins

a-i veni de hac

Având în vedere contextul, aşa aş traduce + expresia în sine nu am reuşit să o găsesc pe nicăieri.

Dacă vrei o variantă mai cuminte, poţi să zici "i-am arătat noi !"

HTH.
Something went wrong...
+1
7 mins

i-am făcut-o / i-am tras clapa

E o altă variantă de la „yank someone's chain”, mai rar folosită.

http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/8/messages/460.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 minute (2007-02-12 13:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Sau "am făcut-o să-şi plângă-n pumni / să-şi muşte degetele", ca să prinzi şi nuanţa de iritare/frustrare.
Peer comment(s):

agree Nona Stanciu Dell'Acqua
4 hrs
Something went wrong...
16 mins

a incurca planurile

a incurca itzele
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search