Glossary entry (derived from question below)
engleză term or phrase:
thin capitalization
română translation:
reguli de capitalizare redusa
Added to glossary by
Florin Hulubei
Apr 29, 2005 06:51
19 yrs ago
7 viewers *
engleză term
thin capitalization
din engleză în română
Afaceri/Financiar
Contabilitate
report
...interest expenses and net foreign exchange losses would be subject to the thin capitalization rules.
Proposed translations
(română)
3 +1 | reguli de capitalizare redusa | Ioana Bantescu |
3 | subcapitalizare | Mihai Badea (X) |
Proposed translations
+1
19 minute
Selected
reguli de capitalizare redusa
Cred ca asa ar putea fi tradus. Am intilnit undeva spus reguli de "capitalizare subtire" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-29 07:11:13 GMT)
--------------------------------------------------
Cred ca nu s-a folosit prea mult la noi acest termen de aceea e preluat din engleza
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-29 07:11:13 GMT)
--------------------------------------------------
Cred ca nu s-a folosit prea mult la noi acest termen de aceea e preluat din engleza
4 KudoZ points awarded for this answer.
58 minute
subcapitalizare
Termenul „thin capitalization” este nou în terminlologia economică şi de aceea uneori, inclusiv pe secţiunea franceză a site-ului UE, termenul original (în engleză) este menţionat între paranteze.
“La perception de la taxe se heurte à d'importants obstacles administratifs lorsque les
entreprises multinationales appliquent des procédés comme la fixation de prix de
transfert ou la sous-capitalisation ("***thin capitalization***")32. En dépit des efforts
déployés pour enrayer de telles pratiques, ce phénomène échappe encore en grande
partie au contrôle des administrations nationales.” europa.eu.int/comm/budget/ pdf/agenda2000/finue1998/fr/an2.pdf
La rândul lor, italienii i-au zis „sottocapitalizzazione”, adică, subcapitalizare. Probabil că îl vom prelua şi noi ca atare.
„Programma ideato per determinare l`ammontare degli interessi indeducibili ex art. 98 del nuovo testo unico delle imposte sui redditi intitolato "contrasto all`utilizzo fiscale della ***sottocapitalizzazione***" (thin Capitalization).
http://ateneoweb.com/studio/f_catalogo.php3/id_pad/51977/id_...
”
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-04-29 09:28:44 GMT)
--------------------------------------------------
Regula respectivă vizează firmele, în special multinaţionalele, care încearcă să-şi diminueze profitul impozabil prin deducerea dobânzilor. Această regulă spune că dacă gradul de îndatorare (debt/equity ratio) depăşeşte un anumit nivel, de la acel punct încolo dobânda nu este deductibilă.
Iată un citat relevant:
\"Faptul că principiul deductibilităţii a fost stabilit este un fapt îmbucurător, dar aici există şi o altă faţetă. Cele mai multe ţări limitează deducerea dobânzilor plătite de contribuabili pentru a nu diminua substanţial profitul impozabil aplicând ceea ce se numeşte „thin capitalization” rule.
Conform acestei reguli dacă împrumuturile în care este angajat contribuabilul depăşesc într-o anumită proporţie capitalul înregistrat al firmei, adică gradul de îndatorare al firmei depăşeşte un anumit nivel, dobânda pentru împrumutul în exces nu este deductibilă.\" http://www.hamorsoft.ro/stiri2003/Cod Fiscal_Raspuns de la S...
“La perception de la taxe se heurte à d'importants obstacles administratifs lorsque les
entreprises multinationales appliquent des procédés comme la fixation de prix de
transfert ou la sous-capitalisation ("***thin capitalization***")32. En dépit des efforts
déployés pour enrayer de telles pratiques, ce phénomène échappe encore en grande
partie au contrôle des administrations nationales.” europa.eu.int/comm/budget/ pdf/agenda2000/finue1998/fr/an2.pdf
La rândul lor, italienii i-au zis „sottocapitalizzazione”, adică, subcapitalizare. Probabil că îl vom prelua şi noi ca atare.
„Programma ideato per determinare l`ammontare degli interessi indeducibili ex art. 98 del nuovo testo unico delle imposte sui redditi intitolato "contrasto all`utilizzo fiscale della ***sottocapitalizzazione***" (thin Capitalization).
http://ateneoweb.com/studio/f_catalogo.php3/id_pad/51977/id_...
”
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-04-29 09:28:44 GMT)
--------------------------------------------------
Regula respectivă vizează firmele, în special multinaţionalele, care încearcă să-şi diminueze profitul impozabil prin deducerea dobânzilor. Această regulă spune că dacă gradul de îndatorare (debt/equity ratio) depăşeşte un anumit nivel, de la acel punct încolo dobânda nu este deductibilă.
Iată un citat relevant:
\"Faptul că principiul deductibilităţii a fost stabilit este un fapt îmbucurător, dar aici există şi o altă faţetă. Cele mai multe ţări limitează deducerea dobânzilor plătite de contribuabili pentru a nu diminua substanţial profitul impozabil aplicând ceea ce se numeşte „thin capitalization” rule.
Conform acestei reguli dacă împrumuturile în care este angajat contribuabilul depăşesc într-o anumită proporţie capitalul înregistrat al firmei, adică gradul de îndatorare al firmei depăşeşte un anumit nivel, dobânda pentru împrumutul în exces nu este deductibilă.\" http://www.hamorsoft.ro/stiri2003/Cod Fiscal_Raspuns de la S...
Peer comment(s):
neutral |
Elizabeth Rudin
: Subcapitalizare/souscapitalisation/sottocapitalizzazione = undercapitalization (condition caused by lack of capital). Thin capitalization rules regulate the debt/equity ratio.
43 minute
|
Cititi vă rog cu atentie citatul de pe site-ul UE. Se referă chiar la "thin capitalization", cu definiţia pe care aţi menţionat-o dumneavoastră./ Îmi cer scuze. Acum am observat că nu aveţi franceza în profil.
|
Something went wrong...