Glossary entry (derived from question below)
Dec 13, 2007 08:51
16 yrs ago
English term
wares
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
The act (2005 Gambling Act ) included a relaxation of regulations governing casinos’ advertising, giving, for the first time, the industry the freedom to communicate their wares.
Proposed translations
(French)
3 +4 | offre | David BUICK |
3 +1 | "de se vendre" | François Crompton-Roberts |
3 | services | Michael GREEN |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
offre
"communiquer librement leur offre..."
C'est bizarre car pour moi "ware" désigne plutôt des marchandises matérielles, mais pour les casinos, c'est plutôt une prestation dont il s'agit.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-12-13 08:56:31 GMT)
--------------------------------------------------
ou même... il s'agit plutôt d'une prestation (où est mon café...?)
C'est bizarre car pour moi "ware" désigne plutôt des marchandises matérielles, mais pour les casinos, c'est plutôt une prestation dont il s'agit.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-12-13 08:56:31 GMT)
--------------------------------------------------
ou même... il s'agit plutôt d'une prestation (où est mon café...?)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+1
55 mins
"de se vendre"
There's just a hint of disapproval here, I think. The "loose woman" example is just right. "Prestation" I feel would be a little too technical and morally neutral.
Peer comment(s):
neutral |
David BUICK
: Nice turn of phrase, but I think you really can't tell whether it's really disapproving without more context
7 mins
|
Not "really disapproving" certainly. I said "just a hint". The English does read "wares" rather than the more exact "services". Would it have used the same term talking about e.g. accountants?
|
|
agree |
xuebai
2 hrs
|
neutral |
Michael GREEN
: "communicating their wares" doesn't actually mean "selling their wares", which is why personally I prefer Eutychus' solution
3 hrs
|
4 hrs
services
Just to offer an alternative :
"promouvoir leurs services", since "communicate" in this context will probably amount to ASP.
And casinos are in the service secteur ..
"promouvoir leurs services", since "communicate" in this context will probably amount to ASP.
And casinos are in the service secteur ..
Something went wrong...