Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Language Versioning Guidelines
Croatian translation:
smjernice za prevođenje
Added to glossary by
I Hodak
Sep 13, 2006 14:21
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Language Versioning Guidelines
English to Croatian
Tech/Engineering
Media / Multimedia
kakav prijevod predlažete; to je naziv uputa za prijevod kod sinkronizacije filma? Hvala !
Možda samo:Upute za prijevod ? ili ima neki baš stručni termin za to?
Možda samo:Upute za prijevod ? ili ima neki baš stručni termin za to?
Proposed translations
(Croatian)
3 +1 | smjernice za prevođenje | ciovo |
4 | Smjernice za određivanje verzije jezika | gmacecev |
4 | smjernice za prilagodjavanje jezika | Gordana Smith |
3 | načini prilagođavanja jezika | Ariana Koši |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
smjernice za prevođenje
mislim da je ovo dovoljno
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 mins (2006-09-15 14:23:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hvala!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 mins (2006-09-15 14:23:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hvala!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala! Izabrala sam ovaj prijevod, jer uključuju i prijevod i prilagodbu; hvala i ostalima! "
3 hrs
Smjernice za određivanje verzije jezika
Pretpostavljam da je naslov s razlogom baš takav, a ne npr. translation guidelines...
6 hrs
načini prilagođavanja jezika
ako je općeniti/uvodni dio, onda smjernice za prijevod
ali ako je negdje kasnije, može biti uputa na koji način nešto prevesti,
eg. dijalektalizmi, sleng, decimale i dr
ali ako je negdje kasnije, može biti uputa na koji način nešto prevesti,
eg. dijalektalizmi, sleng, decimale i dr
8 hrs
English term (edited):
(ili)language versioning guidelines
smjernice za prilagodjavanje jezika
obzirom da je u pitanju sinkronizacija ?
Something went wrong...