Glossary entry (derived from question below)
May 17, 2004 02:53
20 yrs ago
6 viewers *
English term
Acre foot
English to Arabic
Science
Physics
This is the volume (as of irrigation water) that would cover one acre to a depth of one foot.
A unit of volume often used in oil-reservoir analysis, equivalent to the volume (as of oil or water) necessary to cover 1 acre to a depth of 1 foot.
What's the best Arabic translation?
A unit of volume often used in oil-reservoir analysis, equivalent to the volume (as of oil or water) necessary to cover 1 acre to a depth of 1 foot.
What's the best Arabic translation?
Proposed translations
(Arabic)
1 +1 | فدان-قدم | Shazly |
5 +9 | فدّان و قدم | Randa Farhat |
1 | فدان بعمق قدم | H K H ALBULUSHI |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
فدان-قدم
عادة تقال فدان-قدم وليس فدان وقدم ويساوى عدد 1 فدان-قدم43560 قدم مكعب
أو 324851 جالوناً
أى أنها وحدة حجم
أو 324851 جالوناً
أى أنها وحدة حجم
Peer comment(s):
neutral |
Randa Farhat
: كتبتها ككلمتان وليس كمقياس، ثم وضعت مقياس المقدار في الجملة الكاملة فدان لكل قدم
15 hrs
|
agree |
AhmedAMS
11 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+9
6 mins
فدّان و قدم
فدّان = acre
قدم = foot
acre can also be names as الأكْر
it is equal to 4000 square meter, approximately
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-05-17 03:03:44 GMT)
--------------------------------------------------
typo, names = named
foot is almost 30 centimeters approx., it is also one-third of a yard
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-05-17 03:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
here\'s a link, not inclusive though!
http://www.islamonline.net/Arabic/Science/2001/04/Article18....
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-05-17 03:35:41 GMT)
--------------------------------------------------
Nadiaa, I\'m not sure which one you want or how to re-enter, but here it is:
مقدار ماء الري يساوي المقدار اللازم لري مساحة واحد فدان بعمق واحد قدم، ويمكن القول فدان لكل قدم
قدم = foot
acre can also be names as الأكْر
it is equal to 4000 square meter, approximately
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-05-17 03:03:44 GMT)
--------------------------------------------------
typo, names = named
foot is almost 30 centimeters approx., it is also one-third of a yard
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-05-17 03:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
here\'s a link, not inclusive though!
http://www.islamonline.net/Arabic/Science/2001/04/Article18....
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-05-17 03:35:41 GMT)
--------------------------------------------------
Nadiaa, I\'m not sure which one you want or how to re-enter, but here it is:
مقدار ماء الري يساوي المقدار اللازم لري مساحة واحد فدان بعمق واحد قدم، ويمكن القول فدان لكل قدم
Peer comment(s):
agree |
Sabry Hameed
13 mins
|
danke schoen
|
|
agree |
Saleh Ayyub
22 mins
|
danke schoen
|
|
agree |
shay_k
: يستحسن بالعربية وضع الرقم بعد الاسم مثل"مساحة فدان واحد" وبعمق قدم واحدة"
1 hr
|
danke schoen
|
|
agree |
Alaa AHMED
: with latest translation of Kalila
2 hrs
|
danke schoen
|
|
agree |
Dr. Wathib Jabouri
3 hrs
|
mille grazie
|
|
agree |
ahmed ismaiel owieda
3 hrs
|
mille grazie
|
|
agree |
samehme
5 hrs
|
spasiba
|
|
agree |
Shazly
: عادة تقال فدان-قدم وليس فدان وفدم وتساوى 43560 قدم مكعب
14 hrs
|
i meant فدان for Acre AND قدم for foot. it is فدان/قدم not فدان-قدم ..
|
|
agree |
Ahmed Abou-Zeid
17 hrs
|
thank you, General!
|
14 hrs
فدان بعمق قدم
فدان واحد بعمق قدم واحد
--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-18 14:09:56 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, \"in the box\"
--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-18 14:09:56 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, \"in the box\"
Peer comment(s):
neutral |
Randa Farhat
: please see above discussion and added notes as فدان بعمق قدم and/or فدان لكل قدم. ADDITION: Thank you Hanash. I thought it was obvious in the explanation: فدان لكل قدم and فدان/قدم . I'll try to be more "precise" on kudoz!
16 hrs
|
The translation you have entered is not precise. If chosen, how are you going to add it in the glossary?You need to put the precise translation in the books then you can elaborate.
|
Discussion
Acre-foot
Any way, thanks again you're a very active and helpul translator.
����� ������ ��� ���� �� ����� ��� ��� ���
What do you think? Can we say for example:
����-��� ���� �����