Glossary entry

English term or phrase:

Beyond Bounds

Arabic translation:

تجاوز الحواجز

Added to glossary by Abby Gomaa
Aug 20, 2005 01:16
18 yrs ago
English term

Discussion

Non-ProZ.com Aug 20, 2005:
Thanks a lot
Non-ProZ.com Aug 20, 2005:
it is an exhibition that celebrates the work of artists in a museum who pushed the boundaries of art by questioning traditional media and by introducing new subject matter and ideas.
Fuad Yahya Aug 20, 2005:
What does the "text" say? Why is the text entitled "Beyond Bounds"? What idea in the text calls for this title? You need to provide context.

Proposed translations

+8
15 mins
Selected

تجاوز الحواجز

Thank you for providing context.

I chose this rendition because I sensed from the source text an attempt at the literary device of consonance (the repetition of consonant sounds).
Peer comment(s):

agree Alaa AHMED : +انطلاقةالتجديد و الإبداع
12 mins
agree sktrans : I like it a lot
1 hr
agree Dina Abdo
6 hrs
agree Mohamed Elsayed
9 hrs
agree Mona Ragaei : I really like this repetitionof consonant sounds in arabic
1 day 11 hrs
agree Mohamed Gaafar
1 day 17 hrs
agree Hanan K (X) : Agree with mona it sounds good
1 day 20 hrs
agree A Nabil Bouitieh
3 days 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
+3
1 hr

بلا حدود

وذلك لإعطاء معني ايجابي في مجال الفن حيث أنها تستخدم في مجال آخر بمعني سلبي

Example:; "what he did was beyond the bounds of acceptable behavior"
Peer comment(s):

agree ahmadwadan.com
2 hrs
agree Alexander Yeltsov
2 hrs
agree Nermin Sherif
2 days 45 mins
Something went wrong...
+5
3 hrs

إلى ما وراء أو بعد الحدود

As defined by Sakhr and Ectaco:
ADV وراء, من الجانب اّخر,
PREP إلى ما, غير, ماعدا
and Arabgate: ما بعد
Peer comment(s):

agree muhanad younis
2 hrs
Thanks Muhanad
agree Khalid Alkodah
5 hrs
Thanks Khalid
agree Saleh Ayyub
15 hrs
Thanks Saleh
agree Hanan K (X) : ما وراء a nice expression
1 day 17 hrs
Thank you Hanan
agree Mumtaz
1 day 20 hrs
Thank you Mumtaz
Something went wrong...
4 hrs

أبعد من الحدود

I believe this is the translation most appropriate for the title.
Something went wrong...
2 days 14 hrs

ابعد من المدى-بعيدا عن المدى-خارج المدار

ابعد من المدى
Something went wrong...
2 days 19 hrs

خارج حدود المألوف

I agree with the others, it's just another alternative to choose from.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search