Glossary entry

French term or phrase:

contaminer

Spanish translation:

contaminar

Added to glossary by María Belén Galán Cabello
Mar 5, 2023 02:34
1 yr ago
17 viewers *
French term

contaminer

French to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Haro
No entiendo que significa aquí "contaminer". Me pregunto si no estará mal escrita la frase.
Gracias por la ayuda.

Consejos a la hora de cambiar una bobina de encendido (automoción):

Vérifier les bougies d’allumage qui pourraient être endommagées (par une fuite d’huile par exemple) et **contaminer** les bobines entraînant une génération d’arcs de tension.
Proposed translations (Spanish)
4 +2 contaminar

Discussion

Jose Marino Mar 5, 2023:
pourraient être endommagées et pourraient contaminer...". = Podrían estar dañadas y [en consecuencia] contaminar...
María Belén Galán Cabello (asker) Mar 5, 2023:
Sí, María, en efecto. Es lo más lógico, pero al estar escrita la frase de esa manera, he querido despejar cualquier duda.
Muchas gracias.
Jose Marino Mar 5, 2023:
Si las BUJÍAS presentan daños, podrían contaminar/alterar las BOBINAS
El mensaje es que HAY QUE HAY QUE VERIFICAR/INSPECCIONAR LA BUJÍAS, ya que si están dañadas, podrían CONTAMINAR/ALTERAR LAS BOBINAS (dañándolas a su vez).
El sentido es "[...] pourraient être endommagées et pourraient contaminer...".

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

contaminar

en frances....ejemplo.../bougies-dallumage-mouillees L’huile accumulée dans le puits de la bougie d’allumage indique un composant qui fuit (par exemple, le joint du tube) permettant à l’huile de pénétrer dans le puits et de ***contaminer*** la bougie. La ***bobine*** d’allumage correspondante (ou le fil de la bougie d’allumage) sera également humide.

bujias-estan-mojadas El aceite acumulado en el pozo de la bujía indica un componente con fugas (por ejemplo, el sello del tubo) que permite que el aceite entre en el pozo y ****contamine*** la bujía. La ****bobina de encendido**** correspondiente (o el cable de la bujía) también estará mojada.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-03-05 03:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

links , sitios en la red https://www.fiche-auto.com/bougies-dallumage-mouillees/
https://www.ventos.site/como-repararlo/por-que-mis-bujias-es...
Example sentence:

Aunque es algo raro, es posible que los tubos de las bujías en la culata de cilindros se agrieten, permitiendo que el aceite contamine las bujías

Note from asker:
Gracias, Tomasso. La frase de origen estaría entonces mal escrita (Vérifier les bougies d’allumage qui pourraient être endommagées (...) et **contaminer** les bobines entraînant une génération d’arcs de tension. "Verificar... y contaminar...". No tiene ningún sentido.
Peer comment(s):

agree Jose Marino : contaminar: alterar/ensuciar/manchar (ver. ref.)
1 hr
agree François Tardif
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

2 hrs
Reference:

alterar/manchar/ensuciar

Hola, María:
No entiendo muy bien tu pregunta:
1. ¿Dudas sobre el significado de "contaminer"?
2. ¿Dudas si hay un problema de sintaxis al usar "contaminer"?

Sin entrar a contestar directamente ninguna de las dos preguntas, creo que contaminar se usa en el sentido de ALTERAR", "ENSUCIAR" o "MANCHAR", por lo que contaminar sería correcto.

En cuando a la redacción, tal vez lo veas más claro con una PROPUESTA DE TRADUCCIÓN:
«Comprobar que las bujías no estén dañadas (una fuga de aceite, por ejemplo), de manera que no contaminen/alteren/manchen/ensucien las bobinas, lo que a su vez podría entrañar una generación de arcos voltaicos» [y producir el daño mecánico que se explica a continuación]:



"DAÑOS MECÁNICOS
Daños en las conexiones de encendido producidos por mordiscos de animales roedores. Un defecto en la junta de la tapa de la válvula y la consecuente fuga de aceite del motor pueden dañar el aislamiento del compartimento de las bujías. Ambas causas provocan un arco voltaico y, con ello, un desgaste prematuro."
https://www.hella.com/techworld/es/Informacion-Tecnica/Elect...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-03-05 08:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

Yo no le veo problema a Contaminer, si no te sientes cómoda con contaminer, usa alterar.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-03-05 08:42:47 GMT)
--------------------------------------------------

CONTAMINAR:
1. tr. Alterar nocivamente la pureza o las condiciones normales de una cosa o un medio por agentes químicos o físicos. U. t. c. prnl.
https://dle.rae.es/contaminar?m=form

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-03-05 08:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso, ALTERAR LAS CONDICIONES
Note from asker:
Gracias, José. En esta frase había dos posibilidades: 1º Que hubiera un error y fuera necesario reformular la frase. 2º Que "contaminer" tuviera otro significado y entonces la frase no fuera incorrecta. Teniendo en cuenta que son textos muy técnicos, quería confirmar que "contaminer" realmente significa "contaminar" para entonces reformular la frase. Gracias por tu ayuda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search