Feb 24, 2023 15:57
1 yr ago
23 viewers *
German term
Einschlagbares Mähkantenelement
German to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Brevet matériel de jardin
Einschlagbares, einteiliges, in variablen Längen ausführbares Mähkantenelement (3) mit einem rechteckigen, an der unteren Seite offenen Querschnitt, hergestellt aus einem korrosionsbeständigen Flachmaterial
Proposed translations
(French)
2 +4 | élément de bordure à enfoncer dans le sol | Schtroumpf |
4 -3 | bordure de pelouse à planter | Johannes Gleim |
Proposed translations
+4
4 hrs
Selected
élément de bordure à enfoncer dans le sol
Salut Jean-Marie, il me semble bien que ta bordure de pelouse n'est en rien pliable, rabattable etc. malgré quelques mauvaises traductions, notamment dans ce brevet https://patents.google.com/patent/AT520678A1/en, qui traînent en ligne (voir "einschlagbar" dans l'original DE cité en bas).
Bien au contraire, le terme vient de "einschlagen", comme enfoncer un clou, un pieu etc. !!
Rasenkante aus Metall verlegen - Schritt für Schritt erklärt
Gartentipps.com
https://www.gartentipps.com › rase...
die Mähkante einschlagen sur www.gartentipps.com
17 mai 2022 — ... können Sie die Metall-Profile nun vorsichtig mit dem Kunststoffhammer (kein Metallhammer) in die Erde einschlagen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 1 Stunde (2023-02-25 17:47:50 GMT)
--------------------------------------------------
Voici un brevet qui a déjà traité le même terme "einschlagbar" :
https://www.epo.org/archive/epo/pubs/bulletin/2021/bulletin2...
...
(86) AT 2018/000080 27.09.2018
(87) WO 2019/060934 2019/14 04.04.2019
(30) 27.09.2017 AT 601012017
(54) • EINSCHLAGBARE MÄHKANTE
• MOWING STRIP THAT CAN BE DRIVEN IN
• BORD DE FAUCHAGE POUVANT ÊTRE ENFONCÉ
(71) Jonser, Hubert, Wieskapellenweg 50, 8280
Fürstenfeld, AT
Bien au contraire, le terme vient de "einschlagen", comme enfoncer un clou, un pieu etc. !!
Rasenkante aus Metall verlegen - Schritt für Schritt erklärt
Gartentipps.com
https://www.gartentipps.com › rase...
die Mähkante einschlagen sur www.gartentipps.com
17 mai 2022 — ... können Sie die Metall-Profile nun vorsichtig mit dem Kunststoffhammer (kein Metallhammer) in die Erde einschlagen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 1 Stunde (2023-02-25 17:47:50 GMT)
--------------------------------------------------
Voici un brevet qui a déjà traité le même terme "einschlagbar" :
https://www.epo.org/archive/epo/pubs/bulletin/2021/bulletin2...
...
(86) AT 2018/000080 27.09.2018
(87) WO 2019/060934 2019/14 04.04.2019
(30) 27.09.2017 AT 601012017
(54) • EINSCHLAGBARE MÄHKANTE
• MOWING STRIP THAT CAN BE DRIVEN IN
• BORD DE FAUCHAGE POUVANT ÊTRE ENFONCÉ
(71) Jonser, Hubert, Wieskapellenweg 50, 8280
Fürstenfeld, AT
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
2 hrs
|
Vielen Dank, Kim!
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: C'est exactement ça !
11 hrs
|
Merci Claire !
|
|
agree |
Charles R.
: Réponse la plus convaincante et j'ai un doute au sujet de 'enfichable' (pour qu'il y ait 'fiche', il faudrait des piquets à intervalles réguliers).
16 hrs
|
Merci Charles ! Fichu piquet !
|
|
agree |
Helga Lemiere
: Ja natürlich !
1 day 17 hrs
|
Vielen Dank und einen gemütlichen Abend noch!
|
|
neutral |
Johannes Gleim
: Halte ich für eher unwahrscheinlich, weil derartige Teile schon seit eh und in den Boden geschlagen werden und deshalb keinen "Erfindungswert" mehr haben.
17 days
|
Mit dieser Einschätzung stehen Sie allerdings alleine da. Es ist auch nicht zwingend vorauszusetzen, dass das wesentliche Erfindungsmerkmal im Titel erscheint!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
-3
2 days 3 hrs
bordure de pelouse à planter
Dank JMs Unterstützung konnte ich das österreichige Originalpatent und die zughörigen Skizzen finden und darf daraus wie folgt zitieren:
Meine neue Erfindung bei dieser neuen Mähkante ist, dass man Öffnungen in die Seitenflächen die in das Erdreich ragen macht, wobei bei unterschiedlichen Bodenverhältnissen zum Beispiel Lehm, Sand, Kiesel oder Steine sowie die Erde selbst in die Öffnung kommen und sich in den Öffnungen verkeilen, damit sich die Kanten nicht mehr so leicht lockern und lose werden. Ein weiteres Detail ist, dass sich die Mähkante als Kombination erhöhte Randleiste bei z.B erhöhte Beete mit Mähkante oder erhöhte Randleiste als Schneckenschutz mit der Mähkante mittels Schraub oder Steckverbindung fix zum Vorteil der Stabilität im Ganzen gesehen montieren lassen und das Endstück von der speziellen Mähkante der längs nach verschieben lässt, damit die Länge der Mähkante endlos variierbar ist. Das heißt, dass ein kürzen der zuletzt verlegten Mähkante mit Maschinen (Trennschieifer) entfällt. Solche einschlagbaren Mähkanten, die solche Vorteile aufweisen, sind nicht bekannt!
(0002) Ausnehmungen/Spitzen
Die Aufgabe der Neuerung ist es ein Begrenzungselement (sprich Mähkante) so auszuführen, dass sie aus einem Teil besteht ohne dass zusätzliche Erdanker, Dübel zur Montage nötig sind und das die in das Erdreich getriebenen parallel zueinanderstehenden Schenkelflächen Fig.1 (1.1) diese 90° (+-1 Obisl 5% Grad) Fig.2 (R8) zur Sichtfläche der (fertig im Boden montiert) Mähkante abgewinkelt sind. In den beiden zu einander parallel liegenden Schenkelflächen die in das Erdreich ragen, werden Öffnungen bzw. Ausnehmungen, Rund oder Eckig sowie deren Grösse je nach Bodenverhältnis angefertigt Fig. 1 (7,1,2) und ausgeführt, dass bei unterschiedlichen Bodenverhältnisse zum Beispiel Lehm, Sand, Kiesel oder Steine sowie die Erde selbst in die Öffnung kommen und sich in den Öffnungen verkeilen,
https://patents.google.com/patent/AT520678A1/de
Skizzen:
https://worldwide.espacenet.com/patent/drawing?channel=espac...
Übersetzung des hervorgehobenen Satzteiles:
… de telle sorte qu'il soit constitué d'une seule pièce sans qu'il soit nécessaire d'utiliser des ancrages ou des chevilles supplémentaires pour le montage et que les surfaces des branches (ailes/flancs) Fig.1 (1.1) parallèles entre elles et plantées (enfoncées) dans le sol soient inclinées de 90°.
1. einschlagen:
einschlagen (Nagel, Pfahl) | planter
einen Nagel/Pfahl in etw Akk einschlagen planter un clou/un pieu dans qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/einschla...
B. − P. anal.
1. Enfoncer quelque chose.
a) Enfoncer en terre l'extrémité d'un objet que l'on veut maintenir à la verticale. Planter un pieu, un piquet, un poteau; planter des bornes.
b) Planter qqc. (dans qqc.).[Le compl. prép. introduit par dans désigne un corps solide, une masse] Enfoncer un objet pointu. Planter un clou dans une planche, des crocs dans la chair, une aiguille dans la peau.
https://www.cnrtl.fr/definition/planter
"enfoncer" passt zwar auch, ist aber keine wörtliche Übersetzung:
enfoncer (clou, piquet) | hineinschlagen
enfoncer (punaise, graine, plante) | hineindrücken
enfoncer (couteau) | hineinstoßen
enfoncer (couteau) | hineinstechen
enfoncer (coin) | hineintreiben
https://de.pons.com/übersetzung/französisch-deutsch/enfoncer
ENFONCER, verbe.
I.− Emploi trans.
A.− Faire pénétrer quelque chose avec force (et de manière à vaincre d'éventuelles résistances) vers le fond ou jusqu'au fond.
https://www.cnrtl.fr/definition/enfoncées
Meine neue Erfindung bei dieser neuen Mähkante ist, dass man Öffnungen in die Seitenflächen die in das Erdreich ragen macht, wobei bei unterschiedlichen Bodenverhältnissen zum Beispiel Lehm, Sand, Kiesel oder Steine sowie die Erde selbst in die Öffnung kommen und sich in den Öffnungen verkeilen, damit sich die Kanten nicht mehr so leicht lockern und lose werden. Ein weiteres Detail ist, dass sich die Mähkante als Kombination erhöhte Randleiste bei z.B erhöhte Beete mit Mähkante oder erhöhte Randleiste als Schneckenschutz mit der Mähkante mittels Schraub oder Steckverbindung fix zum Vorteil der Stabilität im Ganzen gesehen montieren lassen und das Endstück von der speziellen Mähkante der längs nach verschieben lässt, damit die Länge der Mähkante endlos variierbar ist. Das heißt, dass ein kürzen der zuletzt verlegten Mähkante mit Maschinen (Trennschieifer) entfällt. Solche einschlagbaren Mähkanten, die solche Vorteile aufweisen, sind nicht bekannt!
(0002) Ausnehmungen/Spitzen
Die Aufgabe der Neuerung ist es ein Begrenzungselement (sprich Mähkante) so auszuführen, dass sie aus einem Teil besteht ohne dass zusätzliche Erdanker, Dübel zur Montage nötig sind und das die in das Erdreich getriebenen parallel zueinanderstehenden Schenkelflächen Fig.1 (1.1) diese 90° (+-1 Obisl 5% Grad) Fig.2 (R8) zur Sichtfläche der (fertig im Boden montiert) Mähkante abgewinkelt sind. In den beiden zu einander parallel liegenden Schenkelflächen die in das Erdreich ragen, werden Öffnungen bzw. Ausnehmungen, Rund oder Eckig sowie deren Grösse je nach Bodenverhältnis angefertigt Fig. 1 (7,1,2) und ausgeführt, dass bei unterschiedlichen Bodenverhältnisse zum Beispiel Lehm, Sand, Kiesel oder Steine sowie die Erde selbst in die Öffnung kommen und sich in den Öffnungen verkeilen,
https://patents.google.com/patent/AT520678A1/de
Skizzen:
https://worldwide.espacenet.com/patent/drawing?channel=espac...
Übersetzung des hervorgehobenen Satzteiles:
… de telle sorte qu'il soit constitué d'une seule pièce sans qu'il soit nécessaire d'utiliser des ancrages ou des chevilles supplémentaires pour le montage et que les surfaces des branches (ailes/flancs) Fig.1 (1.1) parallèles entre elles et plantées (enfoncées) dans le sol soient inclinées de 90°.
1. einschlagen:
einschlagen (Nagel, Pfahl) | planter
einen Nagel/Pfahl in etw Akk einschlagen planter un clou/un pieu dans qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/einschla...
B. − P. anal.
1. Enfoncer quelque chose.
a) Enfoncer en terre l'extrémité d'un objet que l'on veut maintenir à la verticale. Planter un pieu, un piquet, un poteau; planter des bornes.
b) Planter qqc. (dans qqc.).[Le compl. prép. introduit par dans désigne un corps solide, une masse] Enfoncer un objet pointu. Planter un clou dans une planche, des crocs dans la chair, une aiguille dans la peau.
https://www.cnrtl.fr/definition/planter
"enfoncer" passt zwar auch, ist aber keine wörtliche Übersetzung:
enfoncer (clou, piquet) | hineinschlagen
enfoncer (punaise, graine, plante) | hineindrücken
enfoncer (couteau) | hineinstoßen
enfoncer (couteau) | hineinstechen
enfoncer (coin) | hineintreiben
https://de.pons.com/übersetzung/französisch-deutsch/enfoncer
ENFONCER, verbe.
I.− Emploi trans.
A.− Faire pénétrer quelque chose avec force (et de manière à vaincre d'éventuelles résistances) vers le fond ou jusqu'au fond.
https://www.cnrtl.fr/definition/enfoncées
Peer comment(s):
disagree |
Schtroumpf
: Très maladroit dans le domaine du jardinage. Planter évoque... une plante.
7 mins
|
disagree |
Helga Lemiere
: Pourquoi t'obstiner Johnnes, «enfoncer» convient parfaitement ici. «Planter» ne serait qu'un synonyme trop imagé dans le contexte d'un brevet.
17 hrs
|
disagree |
Claire Bourneton-Gerlach
: Se lit "pelouse à planter".
18 hrs
|
Discussion
https://www.walmart.ca/fr/ip/bordure-de-jardin-enfonable-/60...
https://dictionnaire.notretemps.com/definitions/enfoncable-3...
J'aime bien que cette discussion soit si riche, du moins pour moi.
"...werkzeuglos umbiegbare dreiecksförmige Haltelaschen (5) **zur Befestigung des nächsten Mähkantenelements**..."
Die Haltelaschen dienen also sichtlich der horizontalen Verbindung und nicht der Verankerung im Boden.
Nur eins verstehe ich nicht: wieso leuchtet Ihnen das nicht sofort ein, wenn Sie doch Ingenieur waren?
Unter https://patents.google.com/patent/AT520678A1/de findet sich zwar der Begriff "einschlagbar", aber nicht in Verbindung mit "einteiliges, in variablen Längen ausführbares Mähkantenelement" Es handelt sich um eine Mähkantenversion. Das ist auch kein Gegenargument, weil andere Versionen zum Beispiel "umschlagbar" sind, wie die in meinen Referenzen zitierte. In diesem Patent liegt der Erfindungswert auch nicht im Einschlagen, sondern in den Löchern, die sich im eingeschlagenen Teil befinden.
Da der Jeans Text mit: "an den vertikalen Teilen des Mähkantenelements an einem Ende werkzeuglos umbiegbare dreiecksförmige Haltelaschen (5)" weitergeht, ist es sehr wahrscheinlich, dass "einschlagbar" tatsächlich als "umschlagbar, umbiegbar" zu verstehen ist.
Dies lässt sich auch linguistisch belegen, z.B. mit dem Duden oder DWDS:
1. etw. in etw. schlagen
2. etw. durchschlagen, durch Schlagen zertrümmern
:
9. etw. umschlagen, umlegen und dadurch verkürzen
10. ⟨einen Weg einschlagen⟩ einen Weg betreten
11. [umgangssprachlich] Erfolg haben
https://www.dwds.de/wb/einschlagen