Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Peselu nie oszukasz
English translation:
you can\'t deny your age / you are no spring chicken / there is no shame in embracing your age
Added to glossary by
Piotr Łazorko
Nov 5, 2022 15:12
1 yr ago
18 viewers *
Polish term
Peselu nie oszukasz
Polish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu tego powiedzenia.
"Kasia Cichopek eksponuje nogi. "PESEL-u nie oszukasz"
„Tak, czy siak, troche za krotka ta spodniczka, majtek chyba nie trzeba lansowac....hihi”
„PESELU nie oszukasz”
Fani krytyczni: "Peselu nie oszukasz"
Katarzyna Cichopek poszła na całość! Wskoczyła w krótką mini i wybrała się na miasto, odsłaniając nogi. Fani są jednak krytycznie nastawieni do tej stylizacji. Rzeczywiście tak źle wygląda, a jej wiek rzuca się w oczy? Sami oceńcie!
Więcej: https://rozrywka.radiozet.pl/Plotki/Katarzyna-Cichopek-w-min...
https://styl.fm/newsy/574608.katarzyna-cichopek-odslania-nog...
"Michał Ruciak: Peselu nie oszukasz. W lidze gra tylko 3 zawodników z mojego rocznika
"Kasia Cichopek eksponuje nogi. "PESEL-u nie oszukasz"
„Tak, czy siak, troche za krotka ta spodniczka, majtek chyba nie trzeba lansowac....hihi”
„PESELU nie oszukasz”
Fani krytyczni: "Peselu nie oszukasz"
Katarzyna Cichopek poszła na całość! Wskoczyła w krótką mini i wybrała się na miasto, odsłaniając nogi. Fani są jednak krytycznie nastawieni do tej stylizacji. Rzeczywiście tak źle wygląda, a jej wiek rzuca się w oczy? Sami oceńcie!
Więcej: https://rozrywka.radiozet.pl/Plotki/Katarzyna-Cichopek-w-min...
https://styl.fm/newsy/574608.katarzyna-cichopek-odslania-nog...
"Michał Ruciak: Peselu nie oszukasz. W lidze gra tylko 3 zawodników z mojego rocznika
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
20 hrs
Selected
you can't deny your age / you are no spring chicken / there is no shame in embracing your age
You can't deny your age
Don't deny your age
You are no spring chicken (anymore)
There is no shame in embracing your age
Don't deny your age
You are no spring chicken (anymore)
There is no shame in embracing your age
Peer comment(s):
agree |
magdadh
: Spring chicken z jakimś dodatkiem chyba może najlepiej...
10 hrs
|
Dziękuję.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo za pomoc! Wybór nie był oczywisty, bo jest dużo trafnych odpowiedzi"
36 mins
[you] can't win/beat [the passage of] the time
.
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomoc! Wybór nie był oczywisty, bo jest dużo trafnych odpowiedzi |
41 mins
You can't beat biology, Aging is no fun
My favorite expressions
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomoc! Wybór nie był oczywisty, bo jest dużo trafnych odpowiedzi |
1 hr
you can't outsmart Father Time
Propozycja
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomoc! Wybór nie był oczywisty, bo jest dużo trafnych odpowiedzi |
+1
2 hrs
Mutton Dressed as Lamb
W Twoim kontekście ubioru niestosownego do wieku
This idiom means that somebody is dressing like a much younger person. For example:
The style doesn’t suit her, she looks like a mutton dressed as lamb.
A mutton refers to an adult sheep, whereas a lamb refers to baby sheep. This expression dates back to a social gossip journal from 1811. The journal states that George IV, the Prince of Wales at the time, when discussing his preference for older women exclaimed: «Girls are not to my taste. I don’t like lamb; but mutton dressed like lamb!»
https://teachifyapp.com/en/impress-your-english-friends-with...
This idiom means that somebody is dressing like a much younger person. For example:
The style doesn’t suit her, she looks like a mutton dressed as lamb.
A mutton refers to an adult sheep, whereas a lamb refers to baby sheep. This expression dates back to a social gossip journal from 1811. The journal states that George IV, the Prince of Wales at the time, when discussing his preference for older women exclaimed: «Girls are not to my taste. I don’t like lamb; but mutton dressed like lamb!»
https://teachifyapp.com/en/impress-your-english-friends-with...
Peer comment(s):
agree |
magdadh
: podobnie wredne jak te cytaty w OP, choć nie zawiera w sobie elementu "oszukiwania"
1 day 4 hrs
|
+1
1 hr
You cant't/won't cheat your birth year.
Możliwe dosłownie, bez wyjaśniania, co to jest PESEL i bez idiomów.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2022-11-05 16:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
BTW pierwsze dwie cyfry numeru PESEL to rok urodzenia, więc na tym szczególe opiera się to powiedzenie i właśnie dlatego proponuję, co proponuję.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 7 час (2022-11-06 22:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
BTW chciałem napisać:
Możliwie dosłowne,...
ale literka "i" spóźniła się.
;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2022-11-05 16:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
BTW pierwsze dwie cyfry numeru PESEL to rok urodzenia, więc na tym szczególe opiera się to powiedzenie i właśnie dlatego proponuję, co proponuję.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 7 час (2022-11-06 22:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
BTW chciałem napisać:
Możliwie dosłowne,...
ale literka "i" spóźniła się.
;-)
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomoc! Wybór nie był oczywisty, bo jest dużo trafnych odpowiedzi |
Peer comment(s):
agree |
legato
: "...your birth certificate."
17 mins
|
Thx :-) . Bardzo zgrabna opcja :-) .
|
Discussion