Oct 28, 2021 19:38
2 yrs ago
18 viewers *
English term

award to itself

English to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial
It is under formalization Subcontract related to the Civil Works for the Power Plant. This will be awarded to BVS Gmbh itself, who will be the responsible of the works.
Also, for what concern the General Subcontractor (structural and mechanical installation, E&I works), the award of the Subcontract is planned to be assigned directly to BVS Gmbh.

Proposed translations

5 mins
Selected

Подряд на производство работ будет передан...

Подряд на производство работ будет передан...
(This=this subcontract will be awarded)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-10-28 19:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

Или "договор подряда будет заключён с..."

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2021-10-28 19:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

А документ от лица этой компании? Если так, то "эти работы компания Х возьмёт на себя"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2021-10-28 19:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

Складывается впечатление, что они выдают какой-то контракт, но часть работ по нему выполняют сами...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2021-10-28 19:58:02 GMT)
--------------------------------------------------

Но, честно говоря, похоже документ составлялся далеко не носителем... уж очень много "не английских" конструкций... поэтому сложно понять, что хотел этим сказать автор. Судя по второму абзацу всё-таки это другая компания...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2021-10-28 20:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

Еще такой вариант: как если бы на русском мы сказали "эти работы передаются самой компании Х", которая будет генеральным подрядчиком (в противоположность другим работам, которые она передаст в субподряд"
Note from asker:
Спасибо. С этим все ясно. Меня несколько озадачило "itself".
Документ не от лица ВVS. Тогда было бы логично "возьмет на себя". В тексте упоминается совместное предприятие. Похоже необходимо уточнять. Еще раз благодарю.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search