German term
Lackieren
Their 'Spezialgebiete' under the heading 'Oberflächenveredelung' are PVD coating, printing, sandblasting and 'Lackieren'.
The company also distinguishes between 'Lackieren', 'Beschichten' and 'Drucken'.
They 'lackier' metal or plastic Teile/Halbfabrikate von Hand oder maschinell.
Later they advertise a vacancy for an Industrielackierer, if that helps...
Many thanks for ideas.
5 +5 | painting | Darin Fitzpatrick |
3 +1 | spray painting | Kim Metzger |
Non-PRO (1): Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
painting
agree |
Johannes Gleim
: painting das Lackieren kein Pl.
varnishing das Lackieren kein Pl.
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Lackieren
1 hr
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
neutral |
Lancashireman
: The company in question advertises for an Industrielackierer. I'm sure they don't expect the successful candidate to supply his/her own brushes.
3 hrs
|
agree |
Edith Kelly
8 hrs
|
agree |
Petrus Maritz
: as stated in the discussion
8 hrs
|
agree |
Klaus Beyer
: possibly "to coat", but "to paint" is correct
23 hrs
|
spray painting
neutral |
Darin Fitzpatrick
: While I am sure that this company's products are used exclusively in spray painting processes, the term itself does not imply spraying.
54 mins
|
agree |
Lancashireman
: If the company is advertising for an Industrielackierer, this is most definitely what they mean by Lackieren. I'm surprised that DF didn't just let his answer stand on its own merits.
3 hrs
|
Discussion
The context is different here, but the answer is the same:
http://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-pharmace...
PVD is physical vapour deposition.