Glossary entry

English term or phrase:

click to continue

Polish translation:

Kliknij, aby kontynuować

Added to glossary by izucza
Feb 9, 2013 09:45
11 yrs ago
2 viewers *
English term

click to continue

English to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology)
Może i dziwne pytanie, ale nie mam dużego doświadczenia na tym polu. Czy ma ktoś pojęcie, czy przetłumaczyć to z przecinkiem czy bez?
Przed ,aby' z reguły stawiamy przecinek, ale czy w programowaniu nie będzie to przeszkadzać?
W końcu w języku oprogramowania przecinki służą innym celom.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Tomasz Chyrzyński, IRA100

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

asia20002 Feb 9, 2013:
Tak, oczywiście, choć zwykle są to krótkie polecenia, ewentualnie dłuższe komunikaty.
izucza (asker) Feb 9, 2013:
Tak, to interfejs, czyli interpunkcja jak najbardziej tradycyjna? Dziękuję wszystkim za odpowiedzi.
asia20002 Feb 9, 2013:
Prawdopodobnie jakiś link, na przycisku byłoby raczej "Continue".
Andrzej Lejman Feb 9, 2013:
To nie jest język programowania, ale tekst graficznego interfejsu użytkownika (GUI)
IRA100 Feb 9, 2013:
nikt nie powinien być sędzią w swojej sprawie

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

Kliknij, aby kontynuować

Tak podaje portal językowy Micro$oftu
Peer comment(s):

agree asia20002
11 mins
agree Maciek Drobka
2 hrs
agree Dimitar Dimitrov
3 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
-1
5 mins

kliknij aby przejść dalej

W takim przypadku raczej bez przecinka w dbałości o prostotę komunikatu.
Peer comment(s):

disagree Andrzej Lejman : Takie znaczenie ma przycisk Next / Dalej
6 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search