Nov 16, 2010 11:24
13 yrs ago
3 viewers *
German term

stationäre C-Bügel-Ständermaschine

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Bild zu sehen unter:
http://www.eckold.com/ProduktefurdieBlechbearbeitung/Clinche...

¿Estribadora?
Vielen Dank

Discussion

Íñigo G. Moya Nov 16, 2010:
Que geka haga una entrada con su solución. A mí también me parece acertada.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

máquina vertical fija (en forma de C)

http://www.eckold.asia/ProduktefurdieBlechbearbeitung/Clinch...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-11-21 10:34:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti.
Note from asker:
bien, gracias. Máquina con montante es lo que buscaba para Ständermaschine. La propuesta de Geka me gusta.
Peer comment(s):

agree geka (X) : Dejaría: máquina vertical estacionaria con montante en C
1 hr
Es una buena solución, sí. Gracias, geka!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias"
49 mins

Remachadora

La máquina que se ve en las fotografías es genéricamente una "remachadora". Las remachadoras son máquinas que sueldan chapas, o las grapan, o las unen.
En la web que adjunto verás que el uso que le dan es el mismo, sin embargo se la denomina "Triebnietmaschiene mit Sockel". Es posible que la empresa Eckold desee ofrecer su producto con otra denominación con el objeto de diferenciarlo.
Peer comment(s):

neutral geka (X) : No hay que poner lo que se ve en una imagen, sino traducir las palabras dadas
2 hrs
Gracias geka por la apreciación. No pretendía "poner" lo que se ve en la imagen, sino otorgar un nombre a una máquina a través del trabajo que realiza. Verás que "kadu" ha preguntado "estribadora" y yo he contestado "Remachadora".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search