Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
egress
French translation:
sortie avec idée de déplacement
Added to glossary by
Sophie Blachet (X)
Dec 18, 2007 07:23
16 yrs ago
2 viewers *
English term
egress
English to French
Marketing
Transport / Transportation / Shipping
Voici la phrase
individual travellers will consider their end-end journey times, including access/egress time, and also have differing “values of time”.
Merci
individual travellers will consider their end-end journey times, including access/egress time, and also have differing “values of time”.
Merci
Proposed translations
(French)
3 +2 | depuis (voir phrase) | David BUICK |
4 | temps de rabattement à destination | laline |
3 | (temps de) sortie | Francis MARC |
3 | temps de trajet aller-retour | Marilyne (X) |
3 | marche finale | Anne de Freyman (X) |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
depuis (voir phrase)
"egress" c'est littéralement "sortie" avec en plus l'idée de mouvement.
moi je tournerais cela
"y compris leur temps de déplacement *vers et depuis* le moyen de transport"
moi je tournerais cela
"y compris leur temps de déplacement *vers et depuis* le moyen de transport"
Example sentence:
"Airport-Pick-Up est une société spécialisée dans votre transport vers et depuis les aéroports de Paris. Son service exclusif vous assure un déplacement rapide et à moindre coût vers et depuis l'aéroport de Roissy ainsi que l'aéroport d'Orly."
Peer comment(s):
agree |
Stéphanie Soudais
: oui, c'est moins "lourd"
2 mins
|
agree |
Ghyslaine LE NAGARD
10 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
9 mins
(temps de) sortie
*
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-12-18 07:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
Termium:
Domaine(s)
– Special Rail Transport
Domaine(s)
– Transports ferroviaires spéciaux
egress time Source CORRECT
temps de sortie Source CORRECT,
MASC
EX – Connect-air and high speed rail
used as access to an airport are not
shown, as their characteristics are
quite similar to those of local air and
intercity HSR, with the exception of
access/egress times and costs.
Source
OBS – Dépouillement terminologique
du premier rapport final sur le projet
de train rapide - Service Transports.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-12-18 07:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
Termium:
Domaine(s)
– Special Rail Transport
Domaine(s)
– Transports ferroviaires spéciaux
egress time Source CORRECT
temps de sortie Source CORRECT,
MASC
EX – Connect-air and high speed rail
used as access to an airport are not
shown, as their characteristics are
quite similar to those of local air and
intercity HSR, with the exception of
access/egress times and costs.
Source
OBS – Dépouillement terminologique
du premier rapport final sur le projet
de train rapide - Service Transports.
1 hr
temps de trajet aller-retour
pour "access/egress time"
Peer comment(s):
neutral |
David BUICK
: (suite modif) ah! mais i) il faut préciser cela ii) ce n'est pas tout à fait un aller-retour: c'est le temps total d'un déplacement dans un sens (end-end journey) avec l'aller vers et le départ depuis le moyen de transport, et non pas un aller-retour
27 mins
|
oui, j'avais bien compris. Temps de trajet aller-retour jusqu'au moyen de transport
|
2 hrs
marche finale
Proposition intéressante trouvée dans un article sérieux sur les logiciels de planification des transports en commun
Example sentence:
les temps d'accès et de marche finale
5 hrs
temps de rabattement à destination
"le temps de rabattement : c’est la somme du temps nécessaire à l’usager pour parvenir de son
point de départ à la gare d’origine, avec le temps nécessaire pour parvenir à son point d’arrivée
depuis la gare de destination."
http://www.ort-poitou-charentes.asso.fr/etudes/fichier_a_tel...
d'où temps de rabattement = access + egress time
et
access time: temps de rabattement à l'origine
egress time: temps de rabattement à destination
http://www.villes-nouvelles.equipement.gouv.fr/base/presg/P4...
http://www.u-cergy.fr/IMG/2001-20DePalma.pdf
Dans le contexte de logiciels de modélisation du trafic, je traduis généralement egress time par "temps d'accès à destination" et réserve "temps de rabattement" pour les trajets vers le mode de transport (access).
point de départ à la gare d’origine, avec le temps nécessaire pour parvenir à son point d’arrivée
depuis la gare de destination."
http://www.ort-poitou-charentes.asso.fr/etudes/fichier_a_tel...
d'où temps de rabattement = access + egress time
et
access time: temps de rabattement à l'origine
egress time: temps de rabattement à destination
http://www.villes-nouvelles.equipement.gouv.fr/base/presg/P4...
http://www.u-cergy.fr/IMG/2001-20DePalma.pdf
Dans le contexte de logiciels de modélisation du trafic, je traduis généralement egress time par "temps d'accès à destination" et réserve "temps de rabattement" pour les trajets vers le mode de transport (access).
Discussion