Nov 23, 2007 10:05
16 yrs ago
10 viewers *
French term
refus
French to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
See objective no.4 below. I am totally confused by this! I find the use of the term 'refus' rather unfortunately ambiguous in this context - is it referring to the waste itself or being used in the sense of rejection, refusal, elimination, etc.? It is also the 'preparer l'evolution' that confuses me. Can anyone throw any light on this for me? Sorry for several questions already today - just trying to clear up a few points urgently and I just can't figure this one out!
Objectifs
1.Méthanisation des O.M en sortie de tube Y pour :
Produire de l’énergie électrique et thermique à partir des O.M
2.Faire de la plateforme de X une unité finie de valorisation des déchets, outils pour pénétrer le marché des collectivités valorisation de la biomasse et production d’énergies,
3.Améliorer la qualité du compost
4.Préparer l’évolution des normes européennes vers le refus des épandages des produits issus des collectivités
Objectifs
1.Méthanisation des O.M en sortie de tube Y pour :
Produire de l’énergie électrique et thermique à partir des O.M
2.Faire de la plateforme de X une unité finie de valorisation des déchets, outils pour pénétrer le marché des collectivités valorisation de la biomasse et production d’énergies,
3.Améliorer la qualité du compost
4.Préparer l’évolution des normes européennes vers le refus des épandages des produits issus des collectivités
Proposed translations
(English)
4 +5 | refusal/rejection | CMJ_Trans (X) |
4 +1 | refusal/rejection | Expialidocio (X) |
3 -1 | prohibition/restriction | Francis MARC |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
refusal/rejection
préparer l'évolution = prepare the ground/lobby in a certain direction....
In other words, they need to be taking active steps to ensure that European standards evolve, change, progress and that this progression includes rejecting or refsuing the principle of accepting the use of certain products as a sort of fertilizer (if I remember rightly - no time to check that out but met it once in an article)
In other words, they need to be taking active steps to ensure that European standards evolve, change, progress and that this progression includes rejecting or refsuing the principle of accepting the use of certain products as a sort of fertilizer (if I remember rightly - no time to check that out but met it once in an article)
Peer comment(s):
agree |
Expialidocio (X)
: Didn't refresh in time!
3 mins
|
it isn't a competition but I needed a break
|
|
agree |
Bashiqa
: refusal - my firt choice
7 mins
|
agree |
Mark Nathan
9 mins
|
agree |
Bourth (X)
: What a load of sh.. !
23 mins
|
agree |
IC --
1 day 12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
9 mins
refusal/rejection
As for "Préparer l’évolution...," I understand this as something along the lines of "Setting the stage for change..." The way you word this will depend on exactly who will be responsible for initiating such change, if it is clear from your text.
Bon courage !
Bon courage !
-1
9 mins
prohibition/restriction
*
Peer comment(s):
disagree |
DavidGP
: have you considered that this might be a misprint for "reflux"?
33 mins
|
un "misprit" avec 2 lettre erronnées à 2 endroits différents ? pas vraisemblabe !
|
Discussion