Jan 19, 2002 13:54
22 yrs ago
2 viewers *
English term
deck (see text)
English to Italian
Tech/Engineering
Contesto: manuale d'istruzioni di un tosaerba robotizzato.
Non riesco bene a capire cosa sia questo "deck".
Care and Maintenance
Mowing Deck and Blades Area
Prior to accessing to the mowing deck area, stop the xx and remove the battery pack to switch it off.
Non riesco bene a capire cosa sia questo "deck".
Care and Maintenance
Mowing Deck and Blades Area
Prior to accessing to the mowing deck area, stop the xx and remove the battery pack to switch it off.
Proposed translations
(Italian)
4 | scocca | CLS Lexi-tech |
4 +1 | carter e vano lama | Gian |
4 | piatto di taglio | Patricia Ferreira Larrieux |
3 | pianale | Teresa Sassani |
Proposed translations
16 mins
Selected
scocca
il mowing deck è la parte dove gira la lama; sto cercando una fotografia da accludere alla risposta, ma non ne trovo una abbastanza dettagliata; alcuni hanno il deck da 21 pollici, da 22, e via discorrendo.
Vedi, ad esempio, questo brano:
The 21-inch steel mowing deck can discharge finely cut grass and weeds into a rear bag or out through a side discharge. The transmission offers six ground speed selections, and there are six cutting heights. The engine is a 6hp Briggs & Stratton Quantum XTL.
Motore 4 Tempi da 4,5 CV
Larghezza di taglio: 43cm
Scocca in alluminio
Trasmissione con variatore
Sistema di aspirazione dell'erba Turbostar
Impugnatura ad altezza regolabile
Ruote su cuscinetto
Capacita' raccoglierba: 65 litri
Kit mulching in opzione
Tosaerba
Vedi, ad esempio, questo brano:
The 21-inch steel mowing deck can discharge finely cut grass and weeds into a rear bag or out through a side discharge. The transmission offers six ground speed selections, and there are six cutting heights. The engine is a 6hp Briggs & Stratton Quantum XTL.
Motore 4 Tempi da 4,5 CV
Larghezza di taglio: 43cm
Scocca in alluminio
Trasmissione con variatore
Sistema di aspirazione dell'erba Turbostar
Impugnatura ad altezza regolabile
Ruote su cuscinetto
Capacita' raccoglierba: 65 litri
Kit mulching in opzione
Tosaerba
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti. Per Gian: ho trovato un sito plurilingue che riporta:
Inglese: deck
Italiano: scocca
Francese: carter"
21 mins
pianale
Potrebbe essere il pianale?
(V. Eurodicautom)
ciao
TS
(V. Eurodicautom)
ciao
TS
40 mins
piatto di taglio
Nel caso in cui si tratti di un "riding mower" (trattorino), le mie ricerche come puoi vedere dai due link sotto, mi darebbero "piatto di taglio", che poi è un po' più specifico della scocca o telaio, visto che si deve anche "accedere alla zona" dove si trova questo particolare.
Soprattutto l'articolo di "Vita in Campagna" (secondo link) è molto "didattico".
Spero possa esserti di aiuto.
Saluti,
Patricia Ferreira Larrieux
Soprattutto l'articolo di "Vita in Campagna" (secondo link) è molto "didattico".
Spero possa esserti di aiuto.
Saluti,
Patricia Ferreira Larrieux
Reference:
http://www.eurosystems-spa.com/italiano/asso.html
http://www.informatoreagrario.it/Vitincam/0101Vic/attrezzi.asp
Peer comment(s):
agree |
CLS Lexi-tech
: se il tosaerba e`riding, allora la scossa e`un'altra cosa; non so come e`quello di Laura. Ciao!
12 mins
|
disagree |
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
: il tosaerba è robotizzato, completamente diverso dal trattorino, a guida manuale
1 hr
|
+1
1 hr
carter e vano lama
il carter è la parte che è alla base del motore e copre la lama (sia per sicurezza sia per non sparpagliare l'erba.
La blades area è il vano dove c'è la lama (è una sola con due taglienti), che chiamerei "vano lama"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 15:14:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Tutto ciò che copre la lama (o se preferite le lame), i due alberini delle ruote, si può anche definire carrozzeria
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 16:16:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Per PAOLA: scusa non ho finito la frase; bello il sito (2°) indicato da Patricia
La blades area è il vano dove c'è la lama (è una sola con due taglienti), che chiamerei "vano lama"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 15:14:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Tutto ciò che copre la lama (o se preferite le lame), i due alberini delle ruote, si può anche definire carrozzeria
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 16:16:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Per PAOLA: scusa non ho finito la frase; bello il sito (2°) indicato da Patricia
Peer comment(s):
agree |
CLS Lexi-tech
: e quindi scocca, no? ciao
28 mins
|
ma... mi sembra che scocca la definiscano body ed allora è giusticato l'alluminio.Sul mio Mc Culloch (?) la carrozzeria è in lamiera.
|
Something went wrong...