Translate a whole TMX/XLIFF file with Google Translate in one pass? Thread poster: 2nl (X)
| 2nl (X) Netherlands Local time: 11:41
Some translators have limited access to the internet. One of them asked me: Is it possible to translate a whole TMX or XLIFF file with Google Translate in one pass, on moments where I have access to the internet? I could then load this "pre-translated" TMX or XLIFF file in my CAT tool. | | |
You can use APsic Xbench to convert TMX into csv, and then, open csv in Excel and save it as XLS. Then, translate whole XLS file in GT. Then you can use Trados WinAlign to convert translated XLS back to TMX. | | | Translation as an art form | Dec 24, 2014 |
Thank you Andrey. Now we know everything there is to know on the art of translating. Can I train my dog to do that ? | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 11:41 Member (2006) English to Afrikaans + ...
2nl wrote: Is it possible to translate a whole TMX or XLIFF file with Google Translate in one pass, on moments where I have access to the internet? I could then load this "pre-translated" TMX or XLIFF file in my CAT tool. First, extract the text from your CAT tool, then use QTranslate to translate it, then use an aligner to create a TM, then penalise that TM in the CAT tool (either by munging the source text a bit, or via the CAT tool's own match penalty function). Can one extract all segments from a project using CafeTrans, in such a way that the extracted segments are useful when put into a TM? | |
|
|
Okapi Rainbow | Dec 25, 2014 |
Andrey Zhykol wrote: You can use APsic Xbench to convert TMX into csv, and then, open csv in Excel and save it as XLS. Then, translate whole XLS file in GT. Then you can use Trados WinAlign to convert translated XLS back to TMX. No need to use complex conversions when you use the GT engine that you pay for. Just download and install the Okapi Rainbow free utility software for translators (http://okapi.opentag.com). You drag the TMX or xliff to the first tab, on one of the last tabs you define the languages and encodings (very important), and in the utilities menu choose Edit/Execute pipeline. In the pipeline you need to ad first the following step: Raw document to filter event, then the Leveraging step - here you define the TM or MT engine, it can be Google Translate, there are also other options, and towards the end of the Leveraging dialog there is an option to generate a tmx file. When you have defined and added the leveraging step, add the final step Filter events to raw document, save the pipeline (that's what they call the sequence of steps in Okapi Rainbow) for future use, and you are ready to execute it. In your CAT tool set a penalty for your MT translation memory, this will remind you to check the machine translation thoroughly and correct it when you get a match. Regards, Piotr Bienkowski | | | 2nl (X) Netherlands Local time: 11:41 TOPIC STARTER
Thank you very much, Piotr. I've tested it and I'll forward your message to the CafeTran user with Frequent Flyer Air Miles who asked me for a solution for this task. Very impressive stuff, this Rainbow. Cheers, Hans | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translate a whole TMX/XLIFF file with Google Translate in one pass? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |