Subscribe to French Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fournisseurs d\'accès
6
(2,930)
Salmonmj
May 7, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  l\'ANTIDICO
3 in 1
Apr 5, 2002
5
(3,769)
Este tema de discusión está cerrado  Team of French translators    ( 1... 2)
Thierry Heim (X)
Oct 27, 2001
17
(7,411)
Arthur Borges
May 7, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Célébrons le non-passage du fachot
9
(3,854)
Jean-Luc Dumont
May 7, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Que faire de ces étudiants qui nous font faire leurs devoirs??    ( 1... 2)
Martine Etienne
Apr 30, 2002
18
(6,832)
Yolanda Broad
May 6, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  tout à fait d\'accord
French Locale
May 4, 2002
2
(2,615)
French Locale
May 5, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Juste pour rire - nos \"bourdes\" préférées
Buzzy
Dec 21, 2001
4
(2,950)
Arthur Borges
Apr 30, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Prix
4
(3,191)
Arthur Borges
Apr 30, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Glossaires Biochimie? Ingénierie? Sciences?
0
(2,100)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Glossary correction needed.
Jon Zuber (X)
Apr 17, 2002
0
(1,875)
Jon Zuber (X)
Apr 17, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Firme de Singapour et JVC
ALAIN COTE (X)
Apr 10, 2002
3
(2,745)
ALAIN COTE (X)
Apr 16, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Prix, TVA, ETC
ADSTRAD
Apr 13, 2002
3
(2,919)
ADSTRAD
Apr 14, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  dictionnaires (senior robert vs super senior)
Theodore Quester
Jan 28, 2002
8
(4,429)
Lilla (X)
Apr 9, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  pas tellement surréaliste
Rosa LARA
Apr 7, 2002
0
(2,341)
Rosa LARA
Apr 7, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Paypal
line (X)
Feb 20, 2002
2
(2,734)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  RE: dictionnaires / glossaires IT/FR
tradusport
Mar 31, 2002
0
(2,378)
tradusport
Mar 31, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Powwow à Caen
Yolanda Morato
Mar 18, 2002
3
(3,046)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Expert-comptable pour la déclaration d\'impôts 2035
2
(2,712)
Cécile Trotin (X)
Mar 21, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Translation Nightmare
Jane Lamb-Ruiz (X)
Mar 19, 2002
3
(2,946)
Jane Lamb-Ruiz (X)
Mar 20, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Société Alinter
Perrine
Feb 20, 2002
9
(4,426)
Jane Lamb-Ruiz (X)
Mar 19, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  no title
ALAIN COTE (X)
Mar 18, 2002
0
(1,991)
ALAIN COTE (X)
Mar 18, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Besoin de conseils d\'experts
Lilla (X)
Jan 30, 2002
8
(3,867)
Fabien Champême
Mar 1, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  tarifs
Annerose MB
Feb 19, 2002
2
(3,088)
Guylaine Vidal
Mar 1, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Quels tarifs appliquer pour une mission sur site ?
Cécile Trotin (X)
Feb 17, 2002
2
(2,918)
French Locale
Feb 17, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Charges sociales - France - cherche façons (légales) de réduire les charges
4
(3,524)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Pas de propositions?
stephy
Feb 9, 2002
4
(3,495)
IsaPro
Feb 12, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  no title
Cécile Trotin (X)
Feb 11, 2002
0
(2,223)
Cécile Trotin (X)
Feb 11, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  charges sociales
Jean Houwert (X)
Oct 25, 2001
3
(3,249)
Dave Simons
Feb 9, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Which subjects in F>E translation are most in demand?
C_Eitle
Feb 3, 2002
2
(2,797)
IsaPro
Feb 4, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dictionnaires en ligne
Nina Khmielnitzky
Jan 29, 2002
0
(2,653)
Nina Khmielnitzky
Jan 29, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  recherche conseils d\'achat de dictionnaires et glossaires électroniques
corinne durand
Jan 27, 2002
4
(3,357)
corinne durand
Jan 29, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Eurodicautom - Interface usuelle
ec-network (X)
Nov 30, 2001
3
(4,069)
ec-network (X)
Jan 29, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  FLAG AGENCY MILANO
Maya Jurt
Dec 14, 2001
9
(4,722)
3 in 1
Jan 6, 2002
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Powwow ProZ à Paris
Youri PIEDBOIS
Nov 11, 2001
1
(3,017)
Youri PIEDBOIS
Dec 13, 2001
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Response to \"Chelou?\"
2
(3,474)
Yannick MARCHEGAY
Nov 18, 2001
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Echange de SDLX Termbase
Jean Houwert (X)
Oct 25, 2001
3
(3,245)
Jean Houwert (X)
Oct 28, 2001
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Charges sociales
Didier Fourcot
Oct 25, 2001
0
(2,733)
Didier Fourcot
Oct 25, 2001
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »