Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Translation contest 0 (509)
Two more entries needed in "Stories about nature" 0 (436)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 0 (429)
ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February! 0 (584)
Finals phase has been extended until December 31st for English to Finnish 0 (632)
Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest 0 (645)
ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! 0 (621)
Kysely av-kääntäjille 0 (758)
Hienoa 2 (2,123)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Finnish pair 0 (788)
English to Finnish translation contest: help determine the finalists 0 (890)
Online-kurssi SDL Trados Studio 2017 -perustatasolla 0 (897)
Only two more entries needed in the English to Finnish translation contest 0 (864)
Microsoftin sanasto (20k+) saatavilla MultiTerm-muodossa 1 (1,318)
Paljonko kannattaa laskuttaa postikirjeestä 0 (956)
legal briefs 1 (2,199)
Oletko kääntäjätär? 12 (9,734)
SDL Trados Studio -koulutus 25.9. - suosittelijoille 2 kk ILMAINEN etätuki! 0 (2,422)
SDL Trados Studio 2014 -kursseja huhtikuussa Helsingissä 1 (2,416)
Lukujen ryhmittäminen kolmen numeron ryhmiin 1 (3,190)
Sisäpiirin vitsi 2 (2,826)
Edullista 1-on-1-lähikoulutusta ensi tiistaina 7.1. Helsingissä 0 (2,211)
Kuka olisi uskonut? 0 (2,268)
Finland's most respected translators 1 (2,769)
Ensimmäinen Trados Studio 2014 -koulutus joulukuussa 1 (2,609)
SDL Trados Studion Facebook-ryhmä 0 (2,383)
Off-topic: Ohoh! 1 (3,004)
Pankkiapua kaivataan (käännöspalkkioiden vastaanottomaksut)! 7 (6,926)
Suomalaiset tekniikan alojen käännöstoimistot 3 (3,340)
Negotiating the subtitling rates 11 (5,729)
AV-kääntäjien tilanteesta ( 1 ... 2 ) 16 (9,780)
SDL Trados Studio -koulutukset käynnistyvät taas - ilmoittaudu mukaan! 0 (2,608)
Morfologiaa: monikon genetiivi ja omistusliite 3 (4,095)
Lääketieteellisten tuotemerkkien sanaliitot: TRADEmark™ kaareva huuhtelukatetri? 1 (3,368)
SDL Trados Studio 2011:n perus- ja jatkokursseja Helsingissä huhti-toukokuussa 1 (3,251)
SDL Trados Studio 2011 -koulutus Helsingissä pe 1.3. 1 (3,306)
Mitä kuuluu AV-lakkoon? 1 (3,101)
Osia ProZ.com sivustosta on nyt saatavana suomenkielisinä 0 (2,650)
Millainen korvaus bisneskirjan suomentamisesta? 6 (5,597)
SDL Trados 2011 -koulutus Helsingissä ke 19.12. 0 (2,755)
laadunvalvonta 1 (3,076)
The best English-Finnish dictionary needed 5 (5,128)
Trados Studio 2011 -jatkokurssilla vielä kolme paikkaa vapaana 1 (3,147)
Näkemiin, mitä kuuluu 0 (3,147)
SDL Trados -koulutukset nyt Facebookissa - tykkää ja saat tiedon aina ensimmäisenä 0 (2,828)
SDL Trados 2011 -jatkokurssi to 22.11. Helsingissä 0 (2,853)
SDL Trados 2011 -koulutus pe 12.10. Helsingissä 1 (3,383)
Hyvä sähköinen sanakirja? 4 (6,972)
Lyhyt MT-koe 1 (4,191)
onko EUR-lexin käännöksiin luottamista? 2 (4,430)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...