Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Post new topic    Тақырыптан тыс: Көрінеді    Font size: - / + 
 
Forum
Topic
Пост қалдырушы
Жауаптар
Views
Latest post
2
294
Jared Tabor
SITE STAFF
Nov 4, 2016
99
12,008
N/A
Aug 14
1
220
N/A
Jun 13
7
527
Nicolas Hall
Feb 25, 2014
4
787
celoudin
Aug 14
8
641
ysun
Aug 14
42
18,195
Edivad
Aug 13
Yana Dovgopol
SITE STAFF
Nov 23, 2011
14
4,625
Jarema
Aug 13
andrea_vk
Aug 11
11
556
5
453
可爱宝宝    (Бетке өту 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17)
Denyce Seow
Dec 16, 2006
252
118,555
ysun
Aug 13
AllegroTrans
Nov 26, 2015
7
1,338
ygtalp
Aug 11
4
398
ygtalp
Aug 12
Sosyal Medya Paylaşımları...    (Бетке өту 1... 2)
Adnan Özdemir
Oct 10, 2013
21
4,834
Gleyse
Aug 12
1
461
Yemek Kültürümüz ve Recipe Modification    (Бетке өту 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Nizamettin Yigit
Dec 13, 2004
116
101,727
mikhailo
Aug 12
0
102
mikhailo
Aug 12
EP-trad
Aug 10
3
325
Pam_
Aug 12
0
23
Pam_
Aug 12
11
631
jbjb
Aug 12
N/A
Aug 12
1
1,078
2
331
6
620
xxxdark blue
Apr 10, 2016
50
7,536
9
837
不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Бетке өту 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 41)
xxxchance
Jan 10, 2007
602
329,010
pkchan
Aug 12
唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Бетке өту 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213... 214)
Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3,195
4,375,907
pkchan
Aug 11
blancapi
Aug 11
1
310
1
305
Simone Duverger
Dec 25, 2010
27
19,793
Mike Donlin
SITE STAFF
Aug 9
11
1,039
Jason Grimes
SITE STAFF
Aug 11
Henry Dotterer
SITE STAFF
Aug 9
19
1,513
Mike Donlin
SITE STAFF
Aug 11
0
43
0
160
10
740
N/A
Aug 11
2
271
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 11
3
384
GregSmith
Aug 11
1
313
Merlin36
Aug 11
17
1,568
Merlin36
Aug 11
liaands
Aug 8
2
519
Emin Arı
Aug 11
2
334
GUENDA_R
Aug 11
2
384
10
1,150
CAT tols, how many?    (Бетке өту 1... 2)
17
1,389
Leopoldo Gurman
Jan 13, 2014
6
1,467
crimsonn
Aug 10
esuanab
Jul 28
9
1,012
8
392
Post new topic    Тақырыптан тыс: Көрінеді    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Термин іздеу
  • Жұмыстар
  • Форумдар
  • Multiple search