This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Kosova i bashkohet Panairit të Librit në Leipzig për peshën e “fjalëve që lëvizin botët”
Thread poster: Roland Lelaj
Roland Lelaj Канада Local time: 14:49 Member (2008) English to Albanian + ...
Mar 31
Leipzigu për katër ditë është kryeqendra botërore e librit, motoja është kuptimplote “Fjalët që lëvizin botët”, e një misioni si ky i është bashkuar edhe Kosova. Biblioteka Kombëtare e Kosovës, është “titullari” i përfaqësimit të shndërruar në traditë në ngjarjen që e ka zanafillën në vitin 1632. Të premten vendi ka debutuar me ngjarjen “Letërsia nga Kosova”. ”Stenda e Kosovës pati një interes të veçantë, veçanërisht nga lexuesit librit që dë... See more
Leipzigu për katër ditë është kryeqendra botërore e librit, motoja është kuptimplote “Fjalët që lëvizin botët”, e një misioni si ky i është bashkuar edhe Kosova. Biblioteka Kombëtare e Kosovës, është “titullari” i përfaqësimit të shndërruar në traditë në ngjarjen që e ka zanafillën në vitin 1632. Të premten vendi ka debutuar me ngjarjen “Letërsia nga Kosova”. ”Stenda e Kosovës pati një interes të veçantë, veçanërisht nga lexuesit librit që dëshironin të njiheshin më nga afër me letërsinë dhe kulturën shqiptare”, ka thënë drejtoresha e BKK-së, Blerina Rogova-Gaxha
“Fjalët që lëvizin botët” është motoja e edicionit të sivjetmë të Panairit të Librit në Leipzig, e aty dëgjohet edhe fjala e Kosovës. Shtandi tashmë është hapur, të premten në ditën e dytë vendi ka debutuar edhe me ngjarjet që organizon atje, e prania konsiderohet jo vetëm si prezantim i botimeve, por edhe diplomaci kulturore dhe jo vetëm.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.