This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Thanks a lot for your suggestion, but I've tried Googling like that, and it returns no hits; in any event, while it might return hits in the source language, it's a terrific long shot to h
Thanks ever so much! Even though that version of the standard has been withdrawn, the section of the texts I need would probably not have changed.
I did find that site, but no matter
I originally posted for help in KudoZ, but my post got squashed ;-(
For a FR > EN translation I am working on (to a very tight deadline) I need to find the official translation (if one
I do think you ought to reorganize some of your questions.
The 2 at the end (8 & 9?) presuppose one uses Translation Management software — they ought to be made conditional upon havin
As has been stated previously, an actual 'blacklist' would be fraught with problems, but the ProZ.com equivalent is the Blue Board, here:
http://www.proz.com/blueboard/
You can a
I think you'll find there is already a system on ProZ.com where you can consult average rates — I'm not sure quite where, exactly, but you ought to be able to find it via the FAQ or sear
I have had this type of problem in 2 quite different circumstances:
In the first, files created on my newer PC running Word 2000 under W7 looked markedly different (though not totally
Welcome to the profession, and to ProZ.com!
I translate from FR into EN, so for many years I continued working with my original QWERTY keyboard; I didn't find mastering the accent codes
If you go to Format > Cells, and set the cell contents format to 'Date', you get a little dropdown box that lets you set the 'region' — which in fact sets the language in which the dates
[quote]João Roque Dias wrote:
32% of the companies DO NOT have a CV risk‐assessment function
...
28% of the companies DID NOT know about the Translator Scammers Directory
[/
Below is the messgae I received via the ProZ.com e-mail system from a non-logged in visitor; funny, I thought I was having my mails vetted? [No — although I thought I had set vetting 'on
I work with Wordfast Classic only — and the thought that immediately springs to my mind is "why are you going via Excel at all?"
I can't see why you can't do exactly the same manœuvr
[quote]DLyons wrote:
There has been a front-page notice under "ProZ News" for days now. [/quote]
I'm afraid that's no use to me, nor I suspect, to many other users of ProZ.com; I onl
I know that they have quite a lot of good resources online, a Google search appears to show up quite a list; they are generally reliable and authoritative, though I have found occasional
I am using Thunderbird 12.0.1 under Windows 7 on my laptop.
I am currently connected to an 'open' public Wi-fi hotspot (i.e. non-secure), and for the first time, I have tried consult my
I have done a certain amount of transcription work, but don't find I am able to be particularly efficient, and hence, not terribly profitable.
As I only translate into my native lan
More importantly, if you do reply in any way whatsoever, you only serve to confirm that your e-mail address is valid, which in turn my lead to its being disseminated on yet more lists of
Great, thanks ever so much!
That was exactly the problem — I didn't ralize that PPT also has its own macro security settings, and that's what was blocking everything.
All working f
Hi again Terry!
Thanks for sending me your utility; due to changing computers, I hadn't got round to installing it, but have just tried today, and so far, drawn a blank.
I found the<
[quote]polyglot45 wrote:
I hope I never achieve that status because one of the main signs is a tendency to pontificate and even teach grandmothers to suck eggs.
[/quote]
Oh dear,<
[quote]Elizabeth Tamblin wrote:
Post your response to her here, Tony, as you quoted parts of her email. Let us see exactly what you wrote, and then we'll be in a better position to judg
[quote]Texte Style wrote:
I've had it up to my teeth being lectured.
...
Silence is golden. [/quote]
I do sympathize with your unpleasant experience.
However, with all due resp
[quote]Samuel Murray wrote:
It sounds as if you're saying that Gmail can access your other e-mail accounts and copy the e-mails from them into Gmail.
[/quote]
Yes, that's right; the
I normally use Thunderbird, and one thing I like about it is that I can access the mssage folders and move them around etc., which was a nightmare to try and do with Outlook Express I used
[quote]MO-TS wrote:
Or could it be that the person was not lying, but just mistaken the OP for somebody else?
[/quote]
No, it was obvious from the use of the 'BCC' address option t
[quote]Tom in London wrote:
Well, that was wrong. It was always wrong. [/quote]
I mustn't blame my English teacher — it's probably just my memory playing tricks again; it WAS 46 year
Thank you all for your many interesting and helpful insights; I wish I had time to respond at greater length to some of them, but I shall confine myself to commenting on something Lillian<
I did try to follow yur link so I could take part in your survey, but Gogle told me the document is not available?
If your survey is now closed, it would be courteous to edit your earli
I had a most unpleasant experience today, at the hands of another ProZ.com user.
This woman sent me an unsolicited mail, of the 'round robin' type, worded in such a way that I was immed
[quote]Jeff Whittaker wrote:
Members register all of their e-mail addresses with Proz.[/quote]
Although the idea is laudable, I think this would create uproar in the rank-and-fil
It has been mentioned before above, but I think it deserves to be given a little more prominence on its own.
I frequently encounter this problem in FR, where there is no option to use
I have nearly got caught out on some of these myself, and where the signs in the original e-mail are not particularly obvious, or leave some room for doubt, I always look at the file for
It's been said before, but perhaps bears repeating here...
However tempting it is, and for whatever reason, it is generally better to avoid replying to these people at all costs, ideall
though not recently. And across the whole of Office too.
I re-installed the compatibility pack, and after a time, everything seemed to go back to normal again, though I was never quite<
Is the separation between the paragraphs even reliable enough to be abel to 'convert text to table', splitting it at pargraph breaks, so that you end up with an EN column and a Chinese one
[quote]mjragland wrote:
What prevents the translator / service provider from cashing the check at a seedy "Checks Ca$hed" place that doesn't require ID?
Not that I'm considering
It all depends what is the maximum document length you have; if there aren't TOO many lines in any one doc, then it might be simplest just to create a sequential column in say Excel (you k
If not, I'd say create a table with as many columns as necessary, then sort it alphabetically on the column with your words in, so that all the identical segments will at least appear
Thanks, Dominique!
No, can't cope with those 'fancy' wireless ones – this is a good old mouse with a USB tail.
And no, I don't have any other things installed like you mentioned; I
I am running Office XP under Windows 7 on a fast, modern, quad-core office PC with 4 GB of RAM, and working with Wordfast Classic 5.92.
USB mouse and keyboard.
I have an odd problem
My experience may be a bit out of date, since the Acrobat I used to use was a few versions back.
What I found was that it was often possible to actually perform edits in the text, w
Adobe (and I assume other similar programs) are limited, inasmuch as you don't readily have access to the standard proofing marks, nor an easy way of placing them; I suppose someone has pr
Depends on the language!
For EN, a typical characters/ word ratio is 6.5 ch/wd, meaning your text would be around 20 words long, and hence come out at a whopping $5 / word.
Whether o
I too was very interested in becoming a mentor, but was put off by some of the conditions imposed by the ProZ.com system.
In the end, I chose to eschew the formalized system and instead
Forewarned is forearmed as they say!
Since you originally receivedthe message vi the ProZ.com system, do make sure you report this person as a scammer, so that any possible action can b
This is particularly pertinent for me right at the moment, as I am working on a very large job for which a TM was provided; the PM said to me gaily "You won't need to check the 100% matche
...if the original document really is organized neatly into two columns, why not just do another 'dummy' OCR run on it, selecting ONLY the EN column as you go through, so you'll actually h
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value